Gao Baoshu | |
---|---|
hval. trad. 高寶樹, ex. 高宝树 | |
| |
Navn ved fødslen | Ke Jinxing |
Fødselsdato | 2. februar 1932 |
Fødselssted | Suzhou , Prov. Jiangsu , Kina |
Dødsdato | 23. juli 2000 (68 år) |
Et dødssted | Hong Kong |
Borgerskab | Hong Kong |
Erhverv | skuespillerinde , filminstruktør , manuskriptforfatter , filmproducent |
Karriere | 1951 - 1980 |
IMDb | ID 0438070 |
Gao Baoshu , også Cao Paoshu eller Guo Boschu ( kinesisk trad. 高寶樹, øvelse 高宝树, pinyin Gāo Bǎoshù ), rigtige navn Ke Jinxing ( 2. februar 1932 , Suzhou (Jiangsu) - 23. juli , Hong Kong 2000 ) karakterskuespillerinde , instruktør , manuskriptforfatter og filmproducent fra 1950'erne-1970'erne. Grundlægger af Shaw Brothers dubbing afdeling .
Hun blev født den 2. februar 1932 i Suzhou , Jiangsu -provinsen .
Som tyveårig sluttede hun sig til en omrejsende teatertrup, hvor hun arbejdede indtil begyndelsen af 1950'erne. Samtidig mødte og giftede hun sig med sin kollega Jiang Nan (også en fremtidig Shaw Brothers -filmskuespiller ).
I 1951 slår han sig ned i Hong Kong og begynder samtidig at arbejde i biografen, først "bag kulisserne" (i eftersynkronisering og "fra forfatteren") og derefter i skærmroller. Siden 1958 har han arbejdet hos Shaw Brothers filmselskab , i nogle tilfælde fungeret som assisterende instruktør og også engageret i organiseringen og funktionen af dubbing-afdelingen i filmstudiet (som allerede havde malaysisk-Singapore-bånd og oprindeligt var rettet mod international kommerciel distribution af sine film).
Gao Baoshus repertoire er præget af rollerne som viljestærke, endda hårde kvinder, nogle gange overvældende mandlige partnere (for eksempel i rollerne som hovedpersonens stedmor med en rygradsløs far). I yderligere materiale til en af hendes film, Sons of Good Earth , kaldte det velkendte distributionsselskab og nuværende copyright-indehaver af mange Hong Kong-film Celestial Pictures hende "en af de mest karakteristiske/fremragende karakterskuespillerinder i 1960'erne" [1] .
I 1971 debuterede Gao Baoshu med succes som selvstændig instruktør i filmen "Feng Feifei" (鳳飛飛, Lady with a Sword ), og blev dermed en af de få (indtil 1980'erne) kvindelige instruktører fra Hong Kong; hendes forgænger kan betragtes som Ren Yizhi, derudover, sideløbende med Gao Baoshu som forfatter til "kommerciel" biograf, begyndte en uafhængig instruktør Cecile Tang Shuxuan at arbejde i 1970'erne , hvoraf flere af deres arthouse - film var succes på internationale festivaler, men blev praktisk talt ikke vist herhjemme) [2] [3] [4] .
Kort efter sin instruktørdebut forlod Gao Baoshu Shaw Brothers -studiet og organiserede sammen med sin anden mand, Bo Wenqi (柏文琪) , sit eget filmselskab Baoshu ( fortraditioneltkinesiskhelt
Efter 1980 afslutter han gradvist sin karriere. Hun døde den 23. juli 2000 i Hong Kong.
År | kinesiske navne | Transskriptioner | Engelske titler | Russiske navne eller semantiske oversættelser af originalen [5] |
Rolle | Tilgængelighed _ |
---|---|---|---|---|---|---|
1951 | 十三太保/敗子回頭 | Shisān tàibǎo / Bàizǐhuítóu | De tretten, der går på afveje / Return of the failed | ajin | ||
1952 | 浴室艷屍/浴室艷案/ 澳門大血案 |
Yùshì yànshī / Yu shi yan an / Ao Men da xue an | Macau-mordsagen / Mordet i badet / Smukt lig i badet | femte gæst | ||
喜相逢 | Xǐ xiāngfeng | Godt møde/gensyn | bogstaver. Glædeligt møde | |||
別讓丈夫知道 | Bié ringede til zhangfu zhīdao | Fortæl det ikke til min mand / Lad ikke mand vide / Skat, fortæl det ikke hendes husbond | bogstaver. Lad ikke din mand vide det | Mary Chen | ||
拜金的人 | Bai jīn de ren | Midas/Gold Diggers | bogstaver. Tilbedere af guld | Shu Hua | ||
媽媽不要走 | Māma bùyào zǒu | Mor går ikke | bogstaver. Mor, gå ikke! | Hui Yu | ||
新母性 | Xīn mǔ xìng | Ny barsel | bogstaver. Nyt moderskab | Hui Yu | ||
1953 | 翠翠 | Cuìcuì | Sang under månen / Duel under månen | bogstaver. Cuicui (navn) | ||
1954 | 玫瑰玫瑰我愛你 | Méigui méigui wŏ ài nĭ | Rose I Love You / Rose, Rose, I Love You | bogstaver. Rose, Rose, jeg elsker dig | trup medlem | |
1955 | 銀燈照玉人/終身大事 | Ngan dang 1 ziu 3 juk 6 jan 4 / Zung 1 san 1 daai 6 si 6 (cant.) |
Scenens dronning | Zhang Huizhen | ||
海棠紅/血染海棠紅 | Hǎitáng hóng / Xue rǎn Hǎitáng hóng | Blod vil fortælle | Atsuy | |||
痴心井 | Chī xīn jǐng | Heart Break Well | bogstaver. Vel af naive hjerter | |||
1956 | 花花世界 | Huāhuā shìjie | Denne blændende verden | bogstaver. blomstrende verden | ||
斷腸風月 | Duan chang fēng yuè | Love's Elegy / En uønsket kærlighed | dansende kvinde | |||
零雁 | Læng yan | A Lovely Heart / A Lonely Heart | amme | |||
面子問題 | Mianzi wèn tí | Ansigtsspørgsmål | Fru Feng | |||
森林之女 | Sēnlín zhī nǚ | Skovens jomfru / Junglepige | bogstaver. Pige (fra) skoven | |||
風雨牛車水 | Fēng yǔ niú chē shuǐ | Regnvejr i Chinatown | Xiaoyan | |||
長巷 | Chang Xiang | Den lange bane | bogstaver. Lang gyde/bane | den prostituerede Xiao Yancai | ||
黑妞 | Hej niū | En mørk vench / sort tulipan / sort tulipan af In-ka-gren |
bogstaver. Hei Niu (navn) | |||
金縷衣 | Jīn lǚ yī | Historien om en pelsfrakke | ||||
採西瓜的姑娘 | Сǎi xīguā de gūniang | Sød som en melon / Fair Maiden Among the Melon | bogstaver. Pige plukker vandmeloner | Juan Sao | ||
娘惹與峇峇 | Niangrě yǔ Bābā | Nonya og Baba | bogstaver. Nyanzhe og Baba | svigerinde Chen Zhongyang | ||
1957 | 酒色財氣 | Jiǔ sè cái qì | Sprit, bryster og bukke / vin, kvinder og penge | Anna | ||
湘西趕屍記 | Xiāng xī gǎn shī jì | Corpse-Drivers of Xiangxi / Sagen om de gående lig |
bogstaver. Case of the Wandering Dead i Xiangxi | Luo Yus mor | ||
狗兇手/神犬鋤奸記 | Gǒu xiōngshǒu / Shén gǒu chú jiān jì | hundemorder | Fru An | |||
月落烏啼霜滿天 | Yuè luò wū tí shuāng mǎn tiān | Den frostige nat | smukke Su Xiaoyu | |||
郎如春日風 | Láng rú chūn rì fēng | Du er forårets vinde / hendes forårsbrise | bogstaver. Elsket som forårets sol og vind | Fru Liu | DVD | |
1958 | 鳳凰于飛 | Fenghuang yú fēi | Flying Together / The Flight of the Phoenix | bogstaver. føniksens flugt | onkel | |
終身大事 | Zhōngshēn dàshì | Ægteskab er en livslang forretning | bogstaver. The most important thing of a lifetime / The most important thing of a lifetime | |||
元元紅 | Yuan Yuanhong | Historien om Yuan Yuan Hong | Yuan Yuanhongs historie | |||
小情人 | Xiǎo qingren | Lille skat | bogstaver. lille kæreste | Xue Feng | ||
銀海笙歌 | Yín hǎi shēng gē | Filmverdenens glade sang / Stand Up and Cheer | ||||
血影燈 | Xue yǐng dēng | Den blodplettede lanterne | bogstaver. Blodig lanterne | enke nyu | ||
女大十八變 | Nǚ dà shíbā bian | Den grimme ælling er vokset til en svane / Den uhellige pige |
Zheng Meipu | |||
金鳳凰 | Jin fenghuang | Den Gyldne Føniks / Skummel pige | bogstaver. gyldne føniks | Lees mor | ||
鳳求凰 | Feng qiu huang | Hvor er min brud? | søster zhao | |||
1959 | 滿堂紅 | Mǎn tang hong | Fuld af glæde | Fru Xian Chang | ||
美人魚 | Měirényu | Havfruen | bogstaver. Havfrue | Shang Qingyun | ||
飛來艷福 | Fēi lái yàn fú | Dag Tid Mand | Fru Xiong | |||
風情尤物/情魔 | Fēng qíng yóu wù / qíng mó | Sofistikeret dame / Under the Spell of Love / Love Spell |
bogstaver. elsker magi | Li Xiufang | ||
千金小姐 | Qiānjīn xiǎojiě | Kære datter | ca. Datter-dame | Fru Yang | ||
雙雄奪美 | Shuang xiong duo měi | To helte kæmper om en skønhed / Forelskede rivaler | bogstaver. To stærke opnå skønhed | Van Mali | ||
歌迷小姐 | Gēmí xiǎojiě | Frøken Sangfugl / Glædeligt synger vi | bogstaver. Ung dame besat af sang | Fru Zhang | ||
千面女郎 | Qiān miàn nǚláng | Pigen med tusind ansigter / Pigen med tusinde afskygninger |
bogstaver. Pigen med tusinde ansigter | Mei Ruying |
År | kinesiske navne | Transskriptioner | Engelske titler | Russiske navne eller semantiske oversættelser af originalen |
Rolle | Tilgængelighed |
---|---|---|---|---|---|---|
1960 | 曉風殘月 | Xiǎo fēng kan yuè | Twilight Hours | Zhou mingzhu | ||
蕉風椰雨 | Jiāo fēng yē yǔ | Malayansk affære | bogstaver. Bananvind, kokosregn | unge dame Su | ||
狂戀 | Kuang lian | Sådan giftes du med en millionær | bogstaver. Skør kærlighed | Zhuang Suhua | ||
我的愛人就是你 | Wǒ de airen jiùshì nǐ | Du er min elskede / Du er min kærlighed | bogstaver. Min favorit er (nemlig) dig | Lily | ||
1961 | 千嬌百媚 | Qiān jiāo băi mei | Les Belles | Skønhed | Fru Ma (værtinde for revytruppen ) | DVD |
儂本多情 | Nong běn duōqing | Åh drenge! Åh piger! | mor i | |||
隔牆艷史 | Gé qiáng yàn shǐ | Nabopigen | bogstaver. Kærlighedshistorie "over væggen" | Fru Xiong | ||
雲開見月明/被冤枉的人 | Yún kāi jiàn yuè míng / Bèi yuānwang de rén | Til skyerne ruller forbi / Den forkerte mand | bogstaver. fejlagtigt anklaget | Mao Shuqing | ||
不了情 | Køb le qing | kærlighed uden ende | bogstaver. Uendelig kærlighed | Meng Li | DVD | |
毒蟒情鴛 | Du mǎng qíng yuān | The Lovers and the Python / Slangen og de elskende |
bogstaver. slange og elskere | Bai Luos mor | ||
南北姻緣 | Naam 4 baak 1 jan 1 jyun 4 (cant.) | Når polakkerne mødes | ||||
1962 | 紅樓夢 | Hongloumeng | Drøm om det røde kammer | Sov i det røde kammer | Wang Xifeng (faktisk hersker over Jia-huset) | DVD |
旅館鴛鴦 | Huā hǎo yuè yuán | Tryst | bogstaver. Hotel elskere | elskerinde han | ||
1963 | 花團錦簇 | Huā tuán jĭn cù | kærlighedsparade | Ms. Xue | DVD | |
妙人妙事 | Miào rén miào shì | Tre dukker fra Hong Kong / Stranger Than Fiction | ||||
梁山伯與祝英台 | Liáng Shānbó yǔ Zhù Yīngtái | Kærlighedens Eterne | bogstaver. Liang Shanbo og Zhu Yingtai | hustru til skolelederen | DVD | |
福星高照 | Fú xīng gāo zhào | Min heldige stjerne | Su Shan | |||
武則天 | Wŭ Zetian | Kejserinde Wu / Kejserinde Wu Tse-tien | Kejserinde Wu Zetian | mor Shangguan Wan'er | DVD | |
為誰辛苦為誰忙 | Hvordan shuí xīnkǔ as shuí máng | Bitter Sød | ||||
鳳還巢 | Feng huan chao | Føniks tilbagevenden | bogstaver. Føniks vender tilbage til reden | Fru Cheng | DVD | |
楊乃武與小白菜 | Yáng Nǎiwǔ yǔ Xiǎo Báicài | Utroskaben | bogstaver. Yang Nayu og Xiao Baicai (navne) | Magistrat Lius kone | ||
女人與小偷 | Nǚren yǔ xiǎotōu | Fruen og Tyven | bogstaver. Kvinden og tyven | |||
閻惜姣 | Yán Xījiāo | Tre Syndere | bogstaver. Yan Xijiao (navn) | Og Lijiao | DVD | |
1964 | 故都春夢/新啼笑因緣 | Gù dōu chūn mèng / Xīn tí xiào yīn yuán | Between Tears and Smiles / Between Tears and Laughter |
bogstaver. Drømme om den gamle hovedstad / Skæbnens tårer og latter |
Fru Tao | DVD |
萬花迎春/露滴牡丹開 | Wàn huā yíng chūn / Lù dī mǔdan kāi | Den dansende millionærinde | bogstaver. 10.000 blomster byder foråret velkommen | Fru Sun | DVD | |
一毛錢 | Yī mao qian | Mønten | bogstaver. lille mønt | |||
喬太守亂點鴛鴦譜 | Qiáo tài shǒu luàn diǎn yuānyang pǔ | Komedie af mismatches | Ny ægteskabsforvirring / tændt. Dommer Qiao afgør sagen om sammenfiltrede par | Liu Weiliangs mor | DVD | |
玉堂春 | Yù tang chūn | Historien om Sue San | Ms. Shen | DVD | ||
雙鳳奇緣 | Shuang feng qi yuan | Den kvindelige prins | Prinsepige | Ms. Xia (hovedpersonens stedmor) |
DVD | |
1965 | 蝴蝶盃 | Hudie bei | Sommerfuglekalken | bogstaver. Kop med sommerfugle | Fru Lu | DVD |
大地兒女/英勇游擊隊 | Dàdì érnǚ / Yīngyǒng yóujīduì | Sons of Good Earth / Den kæmpende guerilla | bogstaver. Børn af moderlandet / Heroiske partisaner | Jang Erhu | DVD | |
小雲雀 | Xiǎo yúnquè | Lærken | bogstaver. lille lærke | Bao Tianxiaos kone | DVD | |
火焼紅蓮寺之江湖奇俠 | Huŏ shāo hónglián sì zhī jiānghú qí xiá | Temple of the Red Lotus / Det Røde Lotus Kloster | bogstaver. Afbrænding af klosteret af den røde lotus: Regs og søerne, den omvandrende kriger | Jin Sumei | DVD | |
宋宫秘史 | Sòng Gōng mì shǐ | Inde i den forbudte by | bogstaver. Hemmelige Krøniker om Song-dynastiet | konkubine/kejserinde Liu | DVD | |
民族魂/七七敢死隊 | Mínzú hún / Qī qī gǎn sǐ duì | Eskadrille 77 | trad. Spirit of the Nation / Hero Squad 77 | Zhong Guoqiangs mor | DVD | |
火焼紅蓮寺之怨恙劍侠 | Huŏ shāo hónglián sì zhī yuàn yàng jiàn xiá | Tvillingesværdene | Jin Sumei | DVD | ||
1966 | 西遊記 | Xīyouuji | Aben går mod vest | trad. Rejse til Vesten [6] / lit. Noter om en rejse til vesten |
Dæmonens Grønne Slange | DVD |
藍與黑 | Lán yǔ hēi | Den blå og den sorte (1.2) | næsten bogstaver. Azure og mørke (1.2) | Gaos ældre svigerinde | DVD | |
歡樂青春 | Huānle qīngchūn | Forårets glæde | bogstaver. Ungdommens glæde | sig selv ( cameo ) | ||
1967 | 女巡按 | Nǚ xún an | Perlen Føniks | bogstaver. Pigen er en kejserlig inspektør | elskerinde ho | DVD |
觀世音 | Guānshìyīn | Barmhjertighedens gudinde | bogstaver. Guanshiyin (en variant af navnet Guanyin ) | Prinsesse Miao Yun | DVD | |
烽火萬里情 | Fēnghuŏ wàn lĭ qíng | For sent til kærlighed | For sent at elske | Li Juan | DVD | |
少年十五二十時 | Shàonián shíwǔ èrshí shí | Den ømme alder | ||||
三更冤 | Sān gēng yuān | Midnatsmordet | Ms. Wang | |||
飛天女郎 | Fēitiān nǚláng | Trapeze pige | bogstaver. Flyvende pige | Jinhua? | ||
青春鼓王 | Qīngchūn gǔ wáng | Kong Trommeslager | bogstaver. Den unge trommeherre | mor til brødrene Sun | DVD | |
1968 | 寒煙翠 | Hán yān cuì | tåge over drømmesøen | Xu Jijun | DVD | |
女兒國 | Nǚer guo | Landet med mange parfumer | bogstaver. Pigernes land [6] | DVD | ||
春暖花開 | Chūn nuǎn huākāi | Spring Blossoms / Flower Blossoms | bogstaver. Forårets varme åbner blomsterne | Ms. Zhao | DVD | |
1969 | 飛燕金刀 | Fēi Yàn jīn dāo | Hævn er en gylden klinge | bogstaver. Hurtig svale og gyldne sværd | Fru Li Yuexiang | |
龍門金劍 | lange mænd jīn jian | Det Gyldne Sværd | bogstaver. Dragon Gate Golden Sword | Syvende elskerinde |
I de fleste film fra denne periode optrådte Guo Boshu også som assisterende instruktør eller uafhængig instruktør, samt udførte andre filmfunktioner (angivet med passende forkortelser), i nogle film deltog hun kun i et filmhold, uden en filmrolle.
År | kinesiske navne | Transskriptioner | Engelske titler | Russiske navne eller semantiske oversættelser af originalen |
Rolle | Tekn. funktioner |
Tilgængelighed |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1970 | 雙喜臨門 | Shuang xǐ lín mænd | Dobbelt Bliss | Fru Li | — | ||
兒女是我們的 | Érnǚ shì wǒ men de | Den yngre generation | — | AR | DVD | ||
玉女親情 | Yù nǚ qīn qíng | Et sted at ringe hjem | Zhu Li ("Julia") | — | DVD | ||
十二金牌 | Shier jīnpai | De tolv guldmedaljoner | bogstaver. Tolv guldmedaljoner | — | AR | DVD | |
青衫客IMDb [7] | Qing shān ke | Han helbreder og dræber | bogstaver. Fremmed i mørk skjorte | — | |||
1971 | 鳳飛飛 | Feng Fēifēi | Dame med et sværd | bogstaver. Feng Feifei (navn) | — | R | |
追命槍 | Zhui mìng qiāng | Den desperate jagt | — | R , S | VHS | ||
1972 | 發達之人 | Fada zhī ren | A Man of Wealth / The Windfall | Fru Li | — | ||
群英會 | Qún yīng huì | Trilogy of Swordsmanship, Ep.1: The Iron Bow | Yingyings mor | — | |||
黑吃黑 | Hej chī hēi | Kannibalerne | kasinoarbejder | R | DVD | ||
1973 | 大小通吃 | Dàxiǎo tōng chī | Vind dem alle | spil snyder . knogler | R | ||
1974 | 販賣人口/搏命的人 | Fànmài rénkǒu / Bó mìng de rén | The Virgin Mart / Når kung fu-helten slår til | bogstaver. Menneskesmugling | (cameo) | R | |
1975 | 女逃犯 | Xin mo | Kvinde flygtning | bogstaver. Flygtning | Fan Yufang | R , S | |
1976 | 下流社會 | Xialiú shèhuì | Den forkerte side af sporet / lavsamfundet | bogstaver. lavere samfund | Tan Li | R , S | DVD |
1977 | 搏命/強盜, 妓女, 錢/ 三千大洋 |
Bó mìng / Qiángdào, jìnü, qián / Sānqiān dàyáng |
The Damned / Banditter, prostituerede og sølv / Snake In Eagle's Shadow 3 / Battle of Shaolin |
bogstaver. Slået af skæbnen / Banditter, prostituerede, penge | — | R , S | DVD |
飄香劍雨IMDb | Piāo xiāng jian yǔ | The Lost Swordship / Lost Samurai Sword | Tyven Nan Tao | — | DVD | ||
怒馬飛砂IMDb | Nù mǎ fēi shā | Duel i ørkenen / Den stolte hest i flyvesand | bogstaver. Vild hest og flyvesand | — | DVD | ||
1978 | 勾魂針奪命拳IMDb | Gōu hún zhēn duo mìng quán | Fatal Needles vs. Fatale næver | Xiao Fu | — | ||
1979 | 翡翠狐狸 | Fěicuì húli | The Jade Fox / Ninja vs Jade Fox | bogstaver. jadeit ræv | Xuan-nu ? | R | DVD |
1980 | 通天老虎 | Tōngtiān lǎohǔ | The Master Strikes/Super Tiger/Lost Treasure | bogstaver. øverste tiger | — | P , R , S | |
1981 | 孽種 | Niè zhong | Ondskabens frø | bogstaver. Ondskabens frø | R , S |