Havn i blomst

Havn i blomst
Japansk 花咲く港 ( hana saku minato )
Genre film-drama , komedie
Producent Keisuke Kinoshita
Producent Shingo Endo
Manuskriptforfatter
_
Yoshiro Tsuji
Medvirkende
_
Eitaro Ozawa ,
Ken Uehara
Operatør Hiroshi Kusuda
Komponist Sakari Abe
Filmselskab " Shotiku "
Varighed 82 min.
Land  Japan
Sprog japansk
År 1943
IMDb ID 0035964

"Havn i blomst" [1] [2] [3] ; ( jap. 花咲く港 hana saku minato ) ; et andet russisk navn er "Port in Flowers" [komm. 1] er en japansk sort-hvid komedie-dramafilm fra 1943 produceret af Shochiku Film Company . Instruktøren Keisuke Kinoshitas debutværk , som han blev tildelt prisen for. Sadao Yamanaki , tildelt de bedste debuterende instruktører [4] . Manuskriptet af Yoshiro Tsuji er baseret på historien om Kazuo Kikuta. Historien om to svindlere, der organiserer et fiktivt skibsbyggeri på en lille forladt ø og møder enfoldige og oprigtige øboere, der oprigtigt vil arbejde, blev fortalt med lyrisk ironi, med poetisk sympati for almindelige mennesker.

Plot

Livet i en søvnig lille havneby beliggende på en lige så lille ø bliver meget mere interessant, efter at bosættelsens leder modtager to telegrammer, der angiveligt var fra samme person, men sendt fra forskellige steder og med en forskel på én dag. Den pågældende påstår, at han hedder Kensuke Watase og er søn af en forretningsmand, der boede i denne landsby for et par år siden, men han er siden død, og den sørgende søn længes efter at se den lille landsby, der ser ud til at være så stærk. elsket. Hr. Watase startede faktisk en skibsbygningsvirksomhed på øen mange år før, men under den store depression kollapsede forretningen, og forretningsmanden forlod området, selvom kvinden, der driver det lokale hotel, elskede ham og fulgte ham i nogen tid.

En minidelegation af den lokale adel møder gæsten ved molen og tager dem med til hotellet, hvorefter der venter en overraskelse for publikum, som vil chokere dem. En anden gæst ankommer til hotellet og siger, at han er ... som det viser sig, også Kensuke Watase, søn af en skibsbygger. Den unge mand er utilfreds med, at han ikke blev budt velkommen som en velkommen gæst, fordi han telegraferede sin ankomst. Det er tilstrækkeligt at sige, at ingen af ​​disse to nyankomne gæster er den person, de hævder at være, for de er to svindlere, der kom til øen for at tømme pengepungen for godtroende øboere. Ansigt til ansigt med hinanden præsenterer de, improviseret, sig selv ... som to sønner af en skibsbygger, det vil sige brødre.

Med meddelelse om, at de ønsker at udføre hans planer til minde om deres far, udtrykte "brødrene" deres parathed til at genoptage opførelsen af ​​værftet og solgte aktier i den fremtidige virksomhed til beboerne. Men unge mennesker bliver forført af et stille liv, og deres samvittighed begynder at plage dem. Mærkeligt ude af stand til at flygte med pengene begynder de at bygge en båd. En storm truer med at ødelægge deres arbejde, og så bliver der pludselig erklæret krig, og den færdige båd får ny betydning. En amerikansk ubåd synker i en kollision med en lokal fiskerbåd, hvorefter svindlerne henvender sig til den lokale politimand for at tilstå.

Cast

Jeg kan stadig ikke glemme den følelse af frisk kølig brise, der kom fra filmen Harbor in Bloom. Det så ud til, at der pludselig dukkede et hul på den dybe himmel i Tojo-regimets undertrykkende mørke. Kinoshita skulle have sagt med sin film: ”Byg skibe, byg skibe! Ved at bygge skibe vil vi ødelægge Amerika og England! Det gjorde han dog ikke. Han tegnede en komisk historie, der skete på en lille ø et sted i Kyushu-regionen, da to svindlere, der besluttede at tjene penge på krigen, kom til dens enfoldige og ubekymrede indbyggere. Filmens tema - stigningen i produktionen til krigen viste sig på en eller anden måde umærkeligt at blive erstattet af et andet tema - tro på menneskeheden. Svindlere opretter et skibsbygningsfirma på øen. De samler penge ind hos indbyggerne for derefter at snige sig med dem. Men umærkeligt erobrer den åndelige skønhed hos indbyggerne på øen disse svindlere, de begynder at leve i øboernes interesser og bygger allerede for alvor et skib. Der er godt i mennesket, og til sidst vågner det.

Akira Iwasaki , japansk filmkritiker [2]

Premiere

Priser og nomineringer

Kommentarer

  1. Det russiske navn "Harbour in Bloom" er almindeligt i sovjetiske filmstudier, herunder i "Kinoslovar" fra 1986-udgaven (s. 194, 555), i den russiske oversættelse af Akira Iwasakis bog "Modern Japanese Cinema" (s. 364) -365), i den encyklopædiske udgave "Director's Encyclopedia: Cinema of Asia, Africa, Australia, Latin America", M., 2001 (s. 55) og andre publikationer; Den russiske titel "Port in Flowers" kommer fra den engelske titel på filmen i international distribution: engelsk.  Port of Flowers , under denne titel distribueres filmen på nettet med russisk oversættelse på torrent-trackere og online-visningssider.

Noter

  1. "Kinoslovar". - M .: Soviet Encyclopedia, 1986-1987. S.640 - (s. 194, 555).
  2. 1 2 Iwasaki, Akira . "Modern Japanese Cinema", 1958, (oversat fra japansk 1962, Oversættere: Vladimir Grivnin, L. Levin), - M .: Art, 1962, S. 524. (s. 364-365)
  3. "Director's Encyclopedia: Cinema of Asia, Africa, Australia, Latin America", Research Institute of Cinematography, Vetrova T. N. (chefredaktør), Mainland-M., 2001, (s. 55).
  4. 1 2 Information fra ja.wikipedia   (japansk)
  5. 花咲く港 Arkiveret 9. september 2016 på Wayback Machine Kinema Junpo- magasinets hjemmeside  (japansk)

Links

Litteratur