Tyv og skomager

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 16. marts 2021; checks kræver 28 redigeringer .
Tyv og skomager
Tyven og skomageren
Andre navne Prinsessen og skomageren, arabisk ridder
Genre fantasy
komedie
eventyr
familie
Producent Richard Williams
Producent Richard Williams
Imogen Sutton
Jake Eberts
Jacobs Rose
C. Cory M. McCrum-Abdo
Baseret Udnyttelserne af den uforlignelige Mulla Nasrudin [d]
skrevet af Richard Williams
Margaret French
Komponist David Berman
Peter Shade
David Kuller (Original)
Robert Faulk (Allied Filmmakers)
Operatør John Leatherbarrow
Studie Richard Williams Animation Studio
Allied Filmmakers (1992-1993)
Land  UK USA
 
Distributør Majestic Films (Princess)
Miramax Family Films (arabisk)
Sprog engelsk
Varighed 91 min (Instruktionsversion, 1992)
80 min (Prinsesse)
72 min (arabisk)
Premiere 23. september 1993 (Prinsesse)
25. august 1995 (arabisk)
Budget $ 28 millioner [1]
Gebyrer $669.276 [2]
IMDb ID 0112389
BCdb mere
Rådne tomater mere

The Thief and the Cobbler er en  animeret spillefilm fra 1960'erne til 1990'erne instrueret af den engelske instruktør Richard Williams , udgivet i en trunkeret version i 1993 og bedst kendt for en amatørrestaurering i 2006.

Processen med at skabe tegnefilmen strakte sig i 29 år og satte dermed en anti-rekord blandt animationsfilm.

Oprettelseshistorie

I 1964 begyndte Richard Williams arbejdet på en tegneserie om Khoja Nasruddin (med titlen The Amazing Nasruddin og fra 1970 The Majestic Fool , senere Nasruddin! ). Projektet involverede blandt andre den berømte animator Ken Harris ( Ken Harris ) fra Warner Bros. Tegnefilm og skuespillere Vincent Price (som vesiren) og Anthony Quail (som sultanen). Filmen blev optaget i Richard Williams' personlige studie i London , som hovedsageligt handlede om reklamer, og fremskridtene gik langsomt. En scene i denne film (i sort/hvid kopi), det komplette manuskript og nogle karakterark er bevaret.

Også forbundet med projektet var forfatteren Idries Shah , forfatter til flere bøger om Nasreddin. Omkring 1972 brød forholdet til Shahen sammen, og Williams droppede hele Nasreddin-linjen fra filmen og efterlod andet materiale. I et hæfte udgivet i 1973 skrev Williams, at "Nasruddin blev fundet for at være for verbal og ikke egnet til animation."

Parallelt med udviklingen af ​​filmen fortsatte Williams med at skyde reklamer, og instruerede også den Oscar -vindende tegnefilm A Christmas Carol (1971) og instruerede tegnefilmen i fuld længde om Raggedy Ann & Andy: A Musical Adventure (1977).

I begyndelsen af ​​1980'erne var omkring 15 minutters animation blevet filmet (inklusive scener med et militærkøretøj). Dette usædvanlige materiale blev kendt blandt animatorer, og Robert Zemeckis inviterede Williams til hans Who Framed Roger Rabbit- projekt som animationsinstruktør. Efter succesen med dette projekt (Williams modtog to Oscars), var der yderligere midler, som Williams brugte på sin hovedfilm. I 1990 blev der underskrevet en kontrakt med Warner Bros. Men på grund af de høje krav, som instruktøren stillede til kvaliteten af ​​animationen af ​​hans film (det krævede animation i 24 billeder, usædvanlige arrangementer med enorme baggrunde, optagelser i flere trin), trak produktionen ud indtil 1992, og projektet blev taget fra Williams på grund af manglende deadlines. .

For hurtigt at bringe filmen til en tilstand, der er egnet til udgivelse, filmede Completion Bond Company og producer Fred Calvert ( Fred Calvert ) mange scener i forskellige studier. Manuskriptet blev ændret, sange blev skrevet (som ikke var i originalen), næsten alle karaktererne blev genstemmet. Filmen blev udgivet i 1993 i Australien og Sydafrika som The Princess and the Cobbler .

I 1995 dubbede Miramax Family Films filmen igen (med nogle klip) og udgav den i USA som Arabian Knight på VHS og Laserdisc (widescreen).

Der er dokumentarfilm om Richard Williams studie og manuskripter fra forskellige år, hvor man kan se filmen på forskellige stadier. De tidlige karakterer havde specifik æstetik og udviklede sig gradvist. Manuskriptet har også udviklet sig. Fra de originale karakterer i den endelige film var der kun tyven, sultanen og hans vesir tilbage, og deres billeder gennemgik betydelig behandling. Khoja Nasreddin kom ind i én scene blandt statisterne. Gennem hele filmens udvikling blev et sådant kunstnerisk træk bevaret, at perspektivets rolle blev reduceret for at efterligne stilen med middelalderlig persisk illustration. Det er fraværende i mange scener, selvom andre scener endda aktivt bruger total animation .

Filmen findes i følgende versioner:

  1. Director's Cut 13. marts 1992, hvoraf cirka 15 minutter er levende . På dette tidspunkt blev filmen taget fra instruktøren af ​​producenterne.
  2. En fungerende positiv af Fred Calvert-versionen, også med en masse ufærdige scener.
  3. En version udgivet i Australien og Sydafrika i 1993 som The Princess and the Cobbler (som nogle gange optrådte under den originale titel).
  4. Version udgivet i USA af Miramax Family Films den 25. august 1995 som Arabian Knight .
  5. En version af Garrett Gilchrist , en filmelsker fra Los Angeles , kompileret i 2006 fra forskellige kilder som The Thief and the Cobbler: Recobbled Cut . Den seneste version er "Mark 4" 2013.
  6. Kun 51 år efter starten på skabelsen på Annecy International Animated Film Festival i 2015, præsenterede Richard Williams personligt sin tegneserie for første gang under sit eget navn [3] .

Under produktionen blev skuespilleren Vincent Price gammel og døde af kræft i 1993, men efter genlyd blev hans stemme, indspillet i 1967-1973, efterladt i den endelige version.

Plot

Den gyldne by, styret af den evigt sovende sultan (King Nod) og hans altid vågne vesir Zigzag, er beskyttet af tre gyldne kugler, der hænger fra spiret på en høj minaret. Så længe boldene er på plads, kan ingen erobre byen. Men i udkanten af ​​byen ligger den nådesløse erobrer Great One-Eye (Mighty One-Eye).

En ung skomager ved navn Tack, som ved et uheld faldt under vesirens fødder, bliver slæbt til paladset for at skære hans hoved af, men skomageren møder prinsesse Yum-yums kærlighed. Hun holder Carnation hos sig under påskud af, at hendes tøffel er i stykker. En navnløs, kleptoman tyv fjerner kuglerne fra spiret, men er ikke i stand til at holde dem, og de ender i vesirens hænder. I dette øjeblik springer en knapt levende soldat ind i byen og rapporterer, at den store enøjede kommer til byen.

Zigzag søger at tage sultanens plads, som han ønsker at få hånden af ​​sin datter for. Han tilbyder sultanen sine tjenester med at returnere boldene i bytte for prinsessens hånd, men sultanen er imod det. Så går vesiren til det store enøjede hovedkvarter og tilbyder ham sine tjenester. The Great One-Eye tror ikke på Zigzag og sender ham først til en pit med krokodiller, og da han flygter, beder han ham om at gå foran tropperne. Sultanen sender på dette tidspunkt sin datter og skomageren på jagt efter en "hellig gal gammel heks", som skal vide, hvordan man redder byen.

Mens holdet vandrede gennem ørkenen, mødte de en flok røvere (hvis man overhovedet kan kalde dem det). De hjælper heltene med at komme til det skattede sted - håndtårnet. Troldkvinden indikerer, at skomageren vil redde byen.

Efter deres tilbagevenden har gruppen ikke tid til at nå frem til byen før det Store One-Eye. Der er en kamp mellem skomageren og troldmanden, som et resultat af hvilket den store enøjedes enorme krigsmaskine bliver ødelagt, og hæren bliver ødelagt. Tyven på dette tidspunkt stjæler boldene for anden gang. De vender til sidst tilbage til byen, og Carnation gifter sig med prinsesse Yam-yum.

Begge titulære karakterer i instruktørens klip taler ikke, med undtagelse af sætningen "Jeg elsker dig" ("Jeg elsker dig"), sagt af Gvozdyk i slutningen af ​​filmen. Men i Calvert- og Miramax-versionerne har både tyven og skomageren mange linjer. Vezierens stemme, stemt af Vincent Price , forblev den samme i alle versioner.

Indflydelse

Tegnefilmen "Tyven og skomageren" er blevet en inspirationskilde til moderne tegneserieproduktion. Især instruktør Tomm Moore talte om tegnefilmens indflydelse . Han bemærkede, at han blev guidet af tegnefilmen "The Shoemaker and the Thief", da han lavede animationsfilm " The Secret of Kells " og " Song of the Sea ", baseret på irsk folklore [4] .

Noter

  1. Dobbs, Mike. En arabisk ridderhoppe  (engelsk) (22. februar 1997). Hentet 12. marts 2012. Arkiveret fra originalen 8. november 2012.
  2. Arabisk ridder  . Box Office Mojo . Dato for adgang: 12. marts 2012. Arkiveret fra originalen 7. juni 2012.
  3. Annecy 2015 - Præsentationen af ​​tyven og skomageren (29. juni 2015). Hentet: 25. februar 2019.
  4. Tomm Moore . kinovedy.com. Hentet 13. marts 2018. Arkiveret fra originalen 13. marts 2018.

Links