Budishinsky dialekt

Budishin-dialekten ( Bautzen-dialekt , V.-luzh. Budyska narěč , tysk  Bautzener Dialekt ) er en af ​​dialekterne i de lusatiske sprog , almindelig i nærheden af ​​byen Budishin (Bautzen) i Bautzen -regionen (forbundsstaten Sachsen ) ). Inkluderet i den øvre lusatiske gruppe af dialekter [2] . Budyshinsky-dialekten, på hvis territorium centrum for den øvre lusatiske kultur er placeret - byen Budyshyn, er grundlaget for det moderne øvre lusatiske litterære sprog [2] .

Område

Udvalget af Budishinsky-dialekten optager de centrale, sydøstlige og sydlige regioner af fordelingen af ​​den øvre lusatiske gruppe af dialekter, beliggende i den sydøstlige del af Bautzen-regionen og den sydvestlige del af Görlitz -regionen i Sachsen. Fra nord grænser Budishin-dialekten til Golan , fra nordøst - mod øst-Golan-dialekterne . Syd og øst for Budishino-dialekten findes områder, hvor det tyske sprog tales . Vest for Budishinsky-dialektens territorium er katolsk udbredt , mod nordvest - Kulov-dialekter [1] .

Evangelisk øvre lusatisk

Litterære monumenter med typiske træk fra Budishin-dialekten begynder at dukke op i det 16. århundrede . I 1595, i Øvre Lausitz , oversatte Wenceslas Varichius den evangeliske kirkebog " Små katekismus " til det øvre lusatiske sprog. Ved overgangen til XVII - XVIII århundreder. , der er kendetegnet ved budyshyn-dialektens træk, begynder den kirkeskrevne variant af det øvre lusatiske sprog, der er almindelig i Markgreviatet i Øvre Lausitz med centrum i Budyshyn, gradvist at tilegne sig et litterært sprogs træk. På samme tid, under betingelserne for territorial og konfessionel uenighed, dominansen af ​​det tyske sprog , som havde en officiel status, i Nedre Lausitz , beliggende i Brandenburg-enklaven, begyndte det nedre-lusatiske litterære sprog at tage form baseret på dialekterne af Cottbus [3] . Fra det 17. århundrede begyndte lusatiske katolikker at danne deres egen version af den litterære norm; oversættelser af kanoniske tekster lagde grundlaget for de evangeliske (protestantiske) og katolske øvre lusatiske litterære sprog.

I 1703 udviklede en kommission bestående af øvre lusatiske protestantiske præster, der repræsenterede forskellige dialekter i Øvre Lausitz, på initiativ af repræsentanter for de øvre lusatiske stænder en enkelt overdialektal norm baseret på budishin-dialekten [4] . Den videre udvikling af det evangeliske øvre lusatiske litterære sprog, dannelsen af ​​det sproglige grundlag for den evangeliske skrift lettes af oversættelsen af ​​Det Nye Testamente , udgivet i 1706 , lavet af Michal Frenzel , en præst fra landsbyen Budestetsy syd for Budishin , i bjergdialekterne af Budishin-dialekten ( v.-luzh. Prihórska nareč , tysk. Gebirgsdialekt ), og udgivelsen i 1728 af Bibelens fulde tekst , oversat af fire lutherske præster, samt den "serbolusiske grammatik" af G. Mattei [5] [6] trykt samtidig . Efterhånden breder den litterære norm sig, baseret på Budishin-dialekten, sig over hele Øvre Lausitz, beboet af protestanter. I anden halvdel af 1800-tallet blev den evangeliske litterære variant med en længere og stærkere tradition grundlaget for et samlet øvre lusatisk litterært sprog [7] .  

Se også

Noter

Kilder
  1. 1 2 Schuster-Šewc H. Gramatika hornjoserbskeje rěče. - Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 1968. - Vol. 1. - S. 251.
  2. 1 2 Ench G., Nedoluzhko A. Yu., Skorvid S. S. Serboluzhitsky-sprog . - S. 1.  (Behandlingsdato: 29. juli 2012)
  3. Ench G., Nedoluzhko A. Yu., Skorvid S. S. Serboluzhitsky-sprog . — S. 7.  (Få adgang: 29. juli 2012)
  4. Ermakova M. I. Serboluzhitsky litterære sprogs rolle i dannelsen af ​​serboluzhichanernes kultur i perioden med national genoplivning // Litterære sprog i sammenhæng med slavernes kultur. - 2008. - S. 116 .
  5. Ench G., Nedoluzhko A. Yu., Skorvid S. S. Serboluzhitsky-sprog . - S. 7-9.  (Få adgang: 29. juli 2012)
  6. Stone G. Sorbian (Upper and Lower) // The Slavonic Languages/ Redigeret af Comrie B., Corbett G.. - London, New York: Routledge, 1993. - s. 596-597. — ISBN 0-415-04755-2 .
  7. Ermakova M. I. Serbolusa-sprogets funktion // Sprog. Ethnos. Kultur. - M. , 1994. - S. 151-165.  (Få adgang: 29. juli 2012)

Litteratur