Opus Imperfectum

Opus Imperfectum
Dato for første udgivelse 5. århundrede

" Opus Imperfectum in Matthaeum" ("ufærdigt værk") eller " Anonym kommentar til Matthæusevangeliet " er en kristen kommentar til Matthæusevangeliet , skrevet omkring det 5. århundrede. n. e. af ukendt forfatter.

Forfatterskab

Kommentaren var velkendt i middelalderen (mere end 200 manuskripter overlever) og blev tilskrevet Johannes Chrysostomus . Denne tilskrivning er meget gammel, og takket være den har værket overlevet den dag i dag. Fejlslutningen af ​​denne tilskrivning blev første gang påpeget af Erasmus af Rotterdam i 1530. [1] [2] Det er sandsynligt, at forfatteren er en arisk præst ved navn Timothy, eller en arisk biskop Maximinus (VI århundrede), eller en pelagiansk diakon Anian af Celedi [2] [1] [3] . For nylig har Gustavo Piemonte foreslået, at forfatteren kunne være John Scotus Eriugena [4] .

Sprog og struktur

Det er ikke klart, om originalen er skrevet på græsk eller latin. J. van Banning antyder, at kommentaren er skrevet på latin, men i et område, der grænser op til den græsktalende befolkning [1] [5] .

Kommentaren kaldes "ufuldstændig", fordi den indeholder mange udeladelser af vigtige passager fra evangeliet. Især er passager udeladt fra Matt. 8:14 ifølge Matt. 10:15 og mangler 5 kapitler fra Matt. 14 ifølge Matt. 18. Kommentaren slutter med Matt. 25 [2] .

Teksten blev på et senere tidspunkt opdelt i 54 prædikener , som overvejende er moralistiske af natur. På en række vanskelige steder fører forfatteren en teologisk polemik med "kætterske" (set fra den moderate arianismes synspunkt) lære, det vil sige med den ortodokse side af konflikten, som på det tidspunkt blev støttet af kejser Theodosius [ 1] .

Forfatteren trækker på Origenes og muligvis Jeromes skrifter . Materialet præsenteres på en dialektisk måde, nogle gange ty til en allegorisk fortolkning af teksten, nogle gange til en bogstavelig. Foretrækker etymologisk symbolik (det vil sige troen på, at navnet på en eller anden måde udtrykker objektets natur) [1] . Således opnåede kommentaren særlig popularitet blandt skolastikerne, og Thomas Aquinas er endda berømt for at sige , at han hellere ville have den fulde tekst af denne kommentar end at blive hersker over Paris [6] .

Udgaver og oversættelser

I slutningen af ​​middelalderen blev passager, der indeholdt ariansk teologi, omskrevet i kommentarteksten. Det var den korrigerede version af teksten, der blev offentliggjort i Minh's Patrology ( PG 56:611-946), så denne udgave er utilfredsstillende [1] . Der blev også fundet en række fragmenter, som blev offentliggjort i "Fragments inédits de l'opus imperfectum" af Raymond Etex i 1974 [7] Kommentaren blev oversat til engelsk af Ancient Christian Texts-serien i 2010. [2]

Noter

  1. 1 2 3 4 5 6 Bibelske kommentarer fra kirkefædrene og andre forfattere fra det 1.-8. århundrede. Nye Testamente. T. Ia: Matthæusevangeliet 1-13. - Tver: Hermenevtika, 2007. S. xxi-xxiii.
  2. 1 2 3 4 James A. Kellerman, Thomas C. Oden. Ufuldstændig kommentar til Matthæus (Opus imperfectum). Gamle kristne tekster. Downers Grove, IL: IVP Academic, 2010.
  3. Anian fra Keledi Arkiveret 8. juli 2012 på Wayback Machine // Orthodox Encyclopedia. T.II. s. 435-436.
  4. "Recherches sur le Tractatus in Matheum sttribués à Jean Scot" i G. Van Riel et. al., red. (1996). Bibelen og Hermeneutik. Proceedings of the niende colloquium of the Society for the Promotion of Eriugenian Studies. Leuven. pp. 321-350.
  5. Opus Imperfectum in Matthaeum / red. J. van. Banning, SJ, CCL 87b (Turnholt, 1988). s. iii.
  6. Journal of Theological Studies 46:1 (1995):359-360; CCL 87b:179.
  7. Raymond Etaix . Fragments inédits de l'opus imperfectum / Revue Bened. 84 (1974).