Auribus teneo lupum

Auribus teneo lupum  er en latinsk slagord . Bogstaveligt oversat "Jeg holder ulven ved ørerne." Udtrykket gælder for en person, der er i en håbløs situation, "mellem to brande" [1] . Engelsk svarende til engelsk.  At have en tiger ved halen  - "hold tigeren ved halen."

Udtrykket forekommer først i Suetonius ' Life of the Tolv Cæsars . Han taler om den falske tøven fra Tiberius , stedsøn af kejser Augustus (søn af hans kone Livia ), før han bekendtgjorde sin overtagelse af magten.

Årsagen til hans tøven var frygten for de farer, der truede ham fra alle sider: " Jeg holder ulven i ørerne ," sagde han mere end én gang [2] .

Ordsproget findes også hos Terence

Phaedria: Antifon! Heldig!

Antiphon: Mig?

Phedria: Det, du elsker, er hjemme hos dig.

Du har aldrig været i sådanne problemer før.

Antifon: Jeg, som man siger, holder ulven i ørerne ( lat.  Auribus teneo lupum ) nu

Og jeg ved ikke, hvordan jeg skal beholde det, hvordan jeg skal frigive det! [3]

Noter

  1. Yu. S. Tsybulnik. Vingede latinske udtryk. - M .:: OOO "AST Forlag", 2003. - S. 68. - 830 s. - 5000 eksemplarer.  — ISBN 5-17-016376-2 .
  2. Gaius Suetonius Tranquill. Tiberius, 25 // De tolv Cæsars liv. - M .:: "Nauka", 1964. - S. 86. - 376 s. - (Litterære monumenter). — 50.000 eksemplarer.
  3. Terence . Formation. Akt III. Scene I // Komedier. - Kharkov: "Folio", 2001. - S. 346-347. — 605 s. — (Andelslitteraturens Bibliotek). - 5000 eksemplarer.  — ISBN 966-03-1326-8 .