Yoon Seong- do ( Kor. 윤선도 , 尹善道; 27. juli 1587 , Seoul ~ 11. juni 1671 , Seoul ) var en koreansk digter , statsmand og konfuciansk lærd. Litterære navne er Kosan ("ensomt bjerg") og Heon ("havets gamle mand"). [en]
Født i Seoul i familien til en tredjerangs embedsmand Yun Yushima fra Joseon-dynastiet . Han blev adopteret og opdraget af sin barnløse onkel Hong Chun, en embedsmand af første rang. I en alder af 11 begyndte han sine studier ved et buddhistisk tempel. [2] [3] Men formelt havde han ingen anden mentor end sin far, og hans foretrukne studiested var et tempel i bjergene. I en alder af 17 giftede han sig med Yun Tongs datter og fortsatte med at studere klassikerne, især den mindre lære (xiao xue, kinesisk 小學) af filosoffen Zhu Xi . Efterfølgende beordrede han sine børn til at læse Lesser Doctrine uden fejl af hensyn til Yun-familiens velstand. [2]
I 1612 bestod Yun Seong-do eksamen for den statslige grad af "kosi" [3] og opnåede tidlig succes i sin karriere som embedsmand, men med en direkte og ærlig indstilling anklagede han ministeren Li Yichom for korruption i 1616 og blev fordrevet fra paladset indtil selve ministerens død. Han tog til Jeju , men flyttede til øen Pogildo i Haenam , [4] hvor hans familieejendom ligger den dag i dag. [3] I 1618 skrev han den første sijo - "Songs of Despondency" ( Gyeonghoyo ).
Efter 13 år vendte han tilbage som mentor for børnene af diktatoren Gwanghaegun , blandt hvem den fremtidige kong Hyojong var . Som følge af hofintriger blev han i 1635 igen forvist til Haenam. Kort efter, i 1638, blev han tilbudt en ny stilling, men han nægtede og blev endnu en gang forvist til Yeondeok.
Efter at have rejst til Kumso-dalen skrev han i 1642 en digtcyklus "Nye sange i bjergene", som inkluderer cyklussen "Sange om fem venner". Da hans discipel, kong Hyojong, besteg tronen, blev Yun ikke inviteret til hoffet, fordi han tilhørte den modsatte klan af sydlændinge - "Naming". [1] [4]
I 1655 skrev Yun Seon Do sin mest berømte cyklus med 40 digte, The Seasons of the Fisherman. Snart fik han en høj stilling, som han dog ikke helt fik lov til at realisere af tilhængerne af "den vestlige klan". Desuden tvang sygdommen ham til at sige op og gå.
Han blev derefter udnævnt til den tredje ceremoniminister. Han modtog aldrig denne sidste stilling - intra-klankampen sendte ham igen i eksil. I en af disse stridigheder brændte hans manuskript ned. Yoon Seong Do døde kort efter, at hans sidste eksil blev aflyst og endte i eksil i 14 år. [en]
Han tilbragte det meste af sine 85 år på landet, hvor han reflekterede over livet og helligede sig poesi og undervisning i det. [5]
Forfatteren til poesien om "floder og søer", en uovertruffen landskabsmester i genren sijo. I hans arbejde smeltede tendenserne fra gammel koreansk poesi ( hyanga ) og livlig folkesangskrivning, kinesisk klassisk uddannelse og moderne tiders tendenser organisk sammen. Efterfølgeren til traditionen for koreansk kultur, som indebar digterens særlige rolle og den poetiske tekst på modersmålet og forbundet med landskabspoesi en specifik indvirkning på verden for at genoprette og bevare den ødelagte harmoni i den. [6] Efter Jung Chol er han den anden forfatter til sijo i koreansk litteratur. [fire]
Han efterlod 6 bind med skrifter på Hanmun og koreansk . "Kosan Yugo" (udgivet posthumt), inklusive flere cyklusser af sijo. Det samlede antal poetiske værker er 75. [3] Yun Seon Dos udvalg af emner går ikke ud over landskabstekster ("poesi af floder og søer"). Men hans arbejde var en slags milepæl i sijo-genrens og koreanske poesi generelt. Yun Son Do vendte sig mod folkesangtraditionen, erstattede i nogle tilfælde det kinesiske ordforråd med koreansk og øgede det koreanske images rolle. I modsætning til de fleste digtere på den tid, der skrev deres digte i " hanmun ", skrev Yoon Seong-do sine digte i " hangul ", som datidens konfucianere foragtede. [3]
Hans bedste skabelse er cyklussen på fyrre sijo "The Seasons of the Fisherman", som er kombineret efter det tidsmæssige princip. [6] Det understreger sammensmeltningen af menneskelivets rytme med tidens jævne strømning. [7] I dem reflekterede digteren over livet væk fra den politiske kamp. [1] Fiskeren er et gammelt billede af vismanden, der lever i enkelhed i naturen. [otte]
Nogle af hans digte er blevet oversat af Anna Akhmatova . I et af interviewene talte hun om ham sådan her (Culture and Life, 1957, nr. 1): "Samlingen inkluderer Yun Seong Dos digt The Seasons of the Fisherman, hvis plot og generelle stemning uventet ligner Ernest Hemingway ' s historie Den gamle mand og havet "".
Eksempel på poesi:
Solen stråler en middagsstråle,
og vandet i floden er som olie.
Du ror, ror der, fisker!
At jeg skal stå ét sted,
vil jeg fange fisk overalt.
Du plasker, min pagaj, plask!
Men "Rent Tsanglanskaya-vand"
huskede jeg - og glemte helt fisken.
( Oversat af A. Akhmatova )
Ordbøger og encyklopædier | ||||
---|---|---|---|---|
|