Toushan Esenova | |||||
---|---|---|---|---|---|
Turkm. Towsan Esenowa | |||||
Fødselsdato | 10. november (23), 1915 | ||||
Fødselssted | aul Yuzbashi, Transcaspian Oblast , Det russiske imperium [1] | ||||
Dødsdato | 1988 | ||||
Borgerskab | USSR | ||||
Beskæftigelse | digter , romanforfatter , dramatiker , oversætter | ||||
Priser |
|
Toushan Esenova ( Turkm. Towşan Esenowa ; 10 [23] november 1915 , landsbyen Yuzbashi, Transkaspiske region [1] - 1988 ) - Turkmensk sovjetisk digtere, forfatter , dramatiker , oversætter , hædret digterinde fra den turkmenske SSR ( 19, 1988). af den turkmenske SSR (1974).
Hun blev født i en stor familie af en jernbanearbejder. Hun studerede på en kostskole i Ashgabat og derefter på en pædagogisk skole. I 1939 afsluttede hun to års studier ved Ashgabat Pedagogical Institute.
I slutningen af 1920'erne begyndte hun at arbejde med nationalteatret. I 1930'erne arbejdede hun for den sovjetiske Turkmenistan- avis. I 1931 blev 15-årige Esenova medlem af den 1. kongres i Foreningen af Proletariske Forfattere. I 1934 blev hun sendt til Moskva for at tage kurser for unge forfattere fra USSR. Deltog i 1935 i det republikanske hestevæddeløb for piger i Turkmenistan.
Den første kvindelige pilot i Turkmenistan, som foretog en flyveflyvning efter sin eksamen fra flyveklubben i 1936.
I 1950'erne var hun den første redaktør af " Sovet turkmenistany ayallary ", ledede afdelingen for dramatisk kunst i magasinet "Council of Adabiyaty" ("Sovjetisk litteratur"). I 1964-1966 var T. Esenova en litterær konsulent i Union of Writers of Turkmenistan.
Toushan Esenova er den første turkmenske digterinde.
Toushan Esenova begyndte at udgive i 1928. Siden 1936 har hun helliget sig litterær aktivitet. I 1930'erne blev det kritiseret af Rappovites .
Forfatter:
Han er forfatteren til teksten til hymnen fra den turkmenske SSR.
Hun skrev også en række essaybøger og journalistiske artikler. Hun blev offentliggjort i magasiner og aviser i USSR og republikken, især i slutningen af 70'erne af det XX århundrede. publicerede en publicistisk artikel i Literaturnaya Gazeta mod de "feudale Bai"-rester fra fortiden under titlen "Denne forbandede medgift", som forårsagede en diskussion i hele Unionen.
Esenovas værker er blevet oversat til russisk, usbekisk, kasakhisk, kirgisisk, tadsjikisk, estisk, balkar, kabardisk, karelsk, mordovisk, tatarisk og andre sprog. Esenova selv var engageret i oversættelsen af litterære værker til det turkmenske sprog ( Nekrasov , Yanka Kupala , Mayakovsky , etc.).