Elyashev, Nikolai Isidorovich

Nikolay Isidorovich Elyashev

Nikolay Elyashov i 1935
Fødselsdato 1907( 1907 )
Fødselssted Berlin
Dødsdato 1941( 1941 )
Et dødssted Vilnius eller Kaunas
Beskæftigelse digter, oversætter, instruktør, skuespiller
Far Isidor Zakharovich Elyashev

Nikolai Isidorovich (Solomon Nikolai) Elyashev ( 1907 , Berlin  - 1941 , Vilnius eller Kaunas ) - russisk digter, oversætter, instruktør, skuespiller.

Biografi

Søn af en læge og jødisk litteraturkritiker, læge Isidor Zakharovich Elyashev (1871-1924), grundlæggeren af ​​litteraturkritik på jiddisch, som skrev under pseudonymet Bal-Makhshoves og Perla Abram-Itsekovna (Polina Abramovna) Barkhan (1884, Warszawa ) -?). Nevø af Esther Elyasheva-Gurlyand, rektor for det jødiske universitet i Kovno , og forfatter Pavel Abramovich Barkhan , fætter til filosoffen A. Z. Steinberg og den første folkets justitskommissær for RSFSR, den venstresocialrevolutionære I. Z. Steinberg . Boede i Petrograd og flyttede derefter med sin familie til Berlin . Han var medlem af Berlins Digterkreds (1928-1933). Engang fremkaldte hans linje Nabokovs latterliggørelse [1] . Deltog i alle tre kollektive samlinger af berlinske digtere: Housewarming (1931), Grove (1932) og Seine (1933).

Elyashov var glad for teatret fra barndommen, som Marc Chagall , der var venner med sin far, efterlod minder om : "Faderen spurgte sin søn:" Har du forberedt lektioner? "Og så vendte han sig mod mig:" Bare se på ham , spiller han teater hele dagen. Vil gerne være teaterinstruktør. Hvem ved?.."".

Som A. Dolinin etablerede [2] , oversatte Elyashev russiske skuespil til tysk og arbejdede som instruktørassistent. Efter at nazisterne kom til magten, deltog han i det officielt tilladte "Jødiske Kulturbund", skrev programmer for jødiske kabareter, optrådte i dem som instruktør og skuespiller [3] . I 1938 blev Elyashev, som statsborger i Litauen, deporteret fra Tyskland til Litauen. Han døde i ghettoen i 1941.

Publikationer

Udgivet i Berlin emigrantpublikationer fra 1920'erne. Elyashovs digte blev inkluderet i antologien "Petersburg in the Poetry of the Russian Emigration (First and Second Waves)" [4] .

Noter

  1. Russisk almanak. Paris, 1981. S.364-365
  2. "Min idé om, hvordan Nabokov arbejdede, har ændret sig meget" Arkivkopi af 18. december 2018 på Wayback Machine : Samtale med A. Dolinin
  3. Volker Kuhn. "We're Enough Tsoris": Latter på kanten af ​​afgrunden // Teaterforestilling under Holocaust. tekster. Dokumenter. erindringer. Ed. af Rebecca Rovit og Alvin Goldfarb. The Johns Hopkins University Press, 1999. S. 40-60; Handbuch des deutschsprachigen Exiltheaters 1933-1945. Bd.2. S.219
  4. Petersborg i den russiske emigrations poesi (første og anden bølge). Intro. Art., kompilering, forberedelse. tekst og noter. R. Timenchik og V. Khazan. - St. Petersborg: Akademisk projekt, DNA Publishing House, 2006. - (New Poet's Library)