Elvas cancioneiro

Havn. Cancioneiro de Elvas
"Elvas Cancioneiro"
Cantiga Testou minha ventura
klassificerer P-Em 11793
Andre navne Havn. Cancioneiro Musical da Biblioteca Municipal Públia Hortênsia
"Music Songbook of the Ortensia Municipal Public Library"
forfatterne) anonyme Spanien og Portugal
skrivedato omkring 1560 - 1575 [1]
Originalsprog Castiliansk , portugisisk
Format 14,5×10 cm. [2]
materialer papir
Bind ark 40-49 og 51-104 [2]
Forbindelse vilansiku , cantigi
dækker 1500 - 1575 ?
dedikeret renæssance polyfoni _
Indhold Renæssance polyfoni
Indbundet " Palace Songbook ", " Parisian Cancioneiro ", " Belem Cancioneiro "
Opbevaring Biblioteca Municipal Públia Hortênsia, Elvas
Stat

godt

[[Fil: | center|253px|link=Kategori:]]

Teksten til udgaven i Wikisource

Elvas-sangbogen ( port. Cancioneiro de Elvas ), også Elvas Musical Cancioneiro , eller Musical Songbook of the Ortensia Municipal Public Library ( port. Cancioneiro Musical da Biblioteca Municipal Públia Hortênsia ) er et af de fire tekst -musikalske manuskripter af den portugisiske Renæssance . Andre overlevende musikalske antologier fra denne æra omfatter " Belem Cancioneiro ", " Lissabon Cancioneiro " og " Paris Cancioneiro ". Et træk ved denne samling er fraværet af kompositioner af religiøse temaer, alle skuespil er af sekulær karakter. Codexen er værdifuld som en vigtig kilde til renæssancepolyfoni i det 16. århundrede i studiet af historien om den musikalske kultur i Spanien og Portugal.

Beskrivelse

Manuskriptet blev opdaget i 1928 [2] i Elvas kommunale offentlige bibliotek af den portugisiske musikforsker Manuel Joaquim [1 ] . I det 19. århundrede tilhørte manuskriptet en kanon fra Elvas, João Joaquim de Andrade (1790-1859) [3] . I 1940 udgav M. Zhuakin sin første kritiske udgave. Derefter blev forskellige kritiske udgaver af sangbogen udgivet af andre forfattere [1] .

Samlingen blev samlet omkring 1570 [4] , men ifølge de seneste data går processen med dens kompilering tilbage til 1560-1575 [ 1 ] . Blad 1-39, 50,105, 109 mangler, det vil sige, at sangbogen optager ark 40-49 og 51-104 [2] . Manuel Pedro Ferreira henledte opmærksomheden på de fejl eller udeladelser, der er indeholdt i manuskriptet [5] .

Manuskriptet består af 2 dele [6] og er skrevet med én hånd [7] . Den første del indeholder 65 tekst-musikalske kompositioner [8] ( vilansete / vilansiko / vilansiko , cantigi , terceta ) for 3 stemmer, der indtager den første del af manuskriptet - ark 40-104 [2] . M. P. Ferreira, i oversættelse til engelsk, selv i forhold til tekster på castiliansk, bruger udtrykket vilansete ( vilancete ) [9] . William J. Entwistle brugte dette begreb tilbage i 1941, da han skrev, at anden del af kodeksen indeholder poetiske tekster med 15 ballader, 6 gloser og 14 vilanceter uden  musikalsk notation [3 ] . Mere end halvdelen af ​​1. dels kompositioner tilhører genren vilansete/vilancico/vilancico. Anden del indeholder 36 poetiske tekster uden musikalsk notation (15 romancer , 7 gloser , 14 vilansetes og cantigues ) [1] [10] , har sin egen paginering og optager ark 1-36 [2] . Der er ingen indikation af instrumental akkompagnement i codex [3] .

Af de 65 kompositioner i samlingen blev 49 tekster skrevet på castiliansk , og de resterende 16 på portugisisk [2] [1] . I 1941 skrev W. Entwistle, at 15 poetiske værker af kodeksen blev skrevet på portugisisk [3] . I 1960 påpegede Robert Stevenson, at 51 tekster blev skabt på castiliansk og 14 på portugisisk [11]  - det er værker under nr. , 55 [12] . Spaniernes skrifter går tilbage til begyndelsen af ​​det 16. århundrede, og portugisernes  - fra 1. halvdel til 3. kvartal af samme århundrede inklusive [2] . Relativt nøjagtig datering er kun bestemt for én komposition - nr. 64 Aquella voluntad que se á rendido af Manuel de Portugal oprettet senest 1555 [2] . Kompositionerne af de sidste afsnit af begge dele af samlingen oplevede italiensk indflydelse [2]  - det er stykker 61-65 af 1. del og gloser 20, 21 af 2. del [13] . Nuno de Mendonça Raimundo mener, at indflydelsen fra italiensk poesi og musik kun mærkes i tre kompositioner af 1. del af denne antologi [14] .

Værkernes forfattere er ikke angivet i manuskriptet, men navnene på nogle digtere og komponister er blevet identificeret fra andre kilder:

Forfattere af poetiske tekster Komponister

Af teksterne i 2. del er nr. 29, 30 og 31 skrevet på portugisisk, selvom andre er skrevet af portugisiske forfattere på castiliansk, for eksempel: gloser 22 og cantigas 23, 24, 25 og 29 af Pedro de Andrade Caminha ( Pedro de Andrade Caminha ) [ 13]

Værkerne af Belen Cansioneiro nr. 5 Venid a suspirar al verde prado , nr. 8 Ojuelos graciosos , nr. 9 Mira que negro amor, y que no nadie og nr. 10 Aquella voluntad que se ha rendido er gengivet i Elvas sangbog og falder sammen med dens nr. 65, 61, 62 og 64 hhv.

Udgaver

Faksimile

Se også

Noter

  1. 1 2 3 4 5 6 Vieira, 2013 , s. 40.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 DIAMM .
  3. 1 2 3 4 Entwistle, 1941 , s. 548.
  4. Raimundo, 2019 , s. 222, 230.
  5. Ferreira, 1989 , s. XXXVI.
  6. Ferreira, 1989 , s. XXV.
  7. Ferreira, 1989 , s. XXVI.
  8. Ferreira, 1989 , s. v.
  9. Ferreira, 1989 , s. XXV, XXVI, XXVIII, XXXVI.
  10. Ferreira, 1989 , s. V: "quinze romancer, sete glosas e catorze vilancetes ou cantigas".
  11. Stevenson, 1960 , s. 168.
  12. 1 2 3 4 Stevenson, 1960 , s. 202.
  13. 1 2 Ferreira, 1989 , s. XXVIII.
  14. Raimundo, 2019 , s. 223.
  15. 1 2 Ferreira, 1989 , s. XXVII.

Litteratur

Links