Mark Freidkin | |
---|---|
| |
Navn ved fødslen | Mark Iekhielevich Freidkin |
Fødselsdato | 14. april 1953 |
Fødselssted | Leninabad , Sughd Oblast , Tajik SSR , USSR |
Dødsdato | 4. marts 2014 (60 år) |
Et dødssted | Moskva , Rusland |
Statsborgerskab (borgerskab) | |
Beskæftigelse | digter , oversætter , romanforfatter , singer-songwriter |
Værkernes sprog | Russisk |
markfreidkin.com |
Mark Iekhielievich Freidkin ( 14. april 1953 - 4. marts 2014 ) - sovjetisk-russisk digter, prosaforfatter , oversætter, forfatter og udøver af sange.
Født i Leninabad (nu Khujand , Tadsjikistan ). Han studerede på Moskvas engelske specialskole nr. 9. Han oversatte engelsk ( Ben Johnson , Robert Burns , Charles Lam , Hilaire Belloc , Thomas Hardy , Ezra Pound , Roald Dahl , Edward Lear osv.) og fransk ( Mallarme , Jarry , Roussel , Brassens ) poesi. Han ledede forlaget "Carte blanche", som udgav flere vigtige bøger i begyndelsen af 1990'erne, herunder hovedfavoritterne fra Olga Sedakova , Babel/Babel af M. Yampolsky og A. Zholkovsky , en banebrydende serie af udenlandske tekster Licentia Poetica , i hvilke bøger af Borges , Claudel blev udgivet , Pound , Yeats , Game , Benn , Trakl , Bonfoy m.fl.. Han var direktør og ejer af den første private boghandel i Moskva 19. oktober.
Han døde den 4. marts 2014 i Moskva efter længere tids sygdom. Han blev begravet på Vostryakovsky-kirkegården (konto 43) [1] .
Udgav flere prosabøger. I efteråret 2012 udkom Freidkins samlede værker, bestående af tre bind (Prosa, Digte og Sange, Oversættelser).
I flere årtier skrev han sange - både på egne og andres digte, desuden oversatte han til russisk tekst af J. Brassens . Han fremførte sine sange sammen med den musikalske gruppe Goy, hvis medlemmer, ligesom Freidkin selv, engang studerede på en engelsk skole i den nordlige del af Moskva (tidligere specialskole nr. 9). Gav gentagne gange koncerter i Tyskland, USA, Frankrig og Israel.
Tematiske steder | |
---|---|
I bibliografiske kataloger |