Vogel, David
David Vogel ( 15. maj 1891 [1] , Satanov , Podolsk-provinsen - 1944 , Auschwitz ) - jødisk digter og prosaforfatter, født i Rusland, skrev på hebraisk .
Biografi
Jeg voksede op i en traditionel jødisk familie. I 1910'erne boede han i Vilnius , derefter i Wien , hvor han under Første Verdenskrig blev arresteret som undersåt i et fjendeland. I midten af 1920'erne flyttede han til Paris , i 1929 - til Tel Aviv , i 1930 - til Berlin og igen til Paris , hvor han med udbruddet af Anden Verdenskrig blev arresteret af franskmændene, nu som østrigsk statsborger , og så af tyskerne - som jøde . Døde i en koncentrationslejr .
Kreativitet
David Vogel's værk blev dannet under indflydelse af situationen og litterære påvirkninger fra Centraleuropa i 1910'erne - 1930'erne , de afslører genklang med Hoffmannsthals og Rilkes poesi, Schnitzler , Kafka , Bruno Schulz ' prosa . I de senere år har interessen for hans arv i Israel og Europa været stigende.
Publikationer
Livstidsudgaver
- Lifnei Ha-Sha`ar Ha-Afel ( russisk: Før den mørke port , 1923, poesi, oversat til russisk, engelsk og fransk).
- Be-Beyt Ha-Marpe ( russisk "In the Sanatorium" , 1928, roman, oversat til fransk, tysk, italiensk, hollandsk).
- Hayei Nesuyim ( russisk: Family Ties , 1929, roman, oversat til engelsk, fransk, tysk, spansk, italiensk, hollandsk, kinesisk, russisk).
- Nochah Ha-Yam ( russisk: "Overlooking the Sea" , 1932, roman, oversat til engelsk, fransk, tysk, spansk, italiensk, hollandsk, albansk).
Posthume udgaver
- Col Ha-Shirim (Samlede digte, 1966).
- Tahanot Kavot ( russisk "Og de døde i kamp" , 1990, selvbiografisk dagbogshistorie om den franske lejr, oversat til fransk, tysk, hollandsk).
Udgaver på russisk
- Digte//Antologi af hebraisk litteratur. Jødisk litteratur fra det 19.-20. århundrede i russiske oversættelser / Hamutal Bar-Yosef, Zoya Kopelman, komp. Moskva: RGGU, 1999.
- Ægteskabsbånd. Jerusalem: Moskva: Gesharim; Kulturens broer, 2003.
- Digte fra bogen "Før de mørke porte". "Colon", 2012, nr. 19. Oversættelse af Alexander Averbukh
- Digte fra bogen "Før de mørke porte". "Colon", 2015, nr. 24. Oversættelse af Alexander Averbukh
- Digte fra bogen "Før de mørke porte". "Mirror", 2015, nr. 46. Oversættelse af Alexander Averbukh
Noter
- ↑ Kilde . Hentet 21. marts 2019. Arkiveret fra originalen 19. maj 2014. (ubestemt)
Links