Stylist | |
---|---|
Forfatter | Alexandra Marina |
Genre | detektiv |
Originalsprog | Russisk |
Original udgivet | 1996 |
Serie | "Nastya Kamenskaya" |
Forlægger | " Exmo " |
sider | 416 |
ISBN | ISBN 5-699-05401-4 |
Tidligere | Forstyrr ikke bødlen |
Næste | Illusion af synd |
Stylisten er en detektivroman af den russiske forfatter Alexandra Marinina , udgivet i 1996 .
Romanen berører problemerne med holdninger til homoseksualitet i samfundet [1] .
Under efterforskningen af en række mord på unge fyre fører spor Nastya Kamenskaya til en hyttebebyggelse, hvor en professionel oversætter af japansk litteratur bor, en invalid, lænket til en stol, Vladimir Solovyov, manden hun engang elskede. Med dette påskud besøger Nastya ofte Solovyovs sommerhus i håb om at komme på sporet af en seriemorder.
Og snart finder et dobbeltmord sted i Solovyovs sommerhus.
Litteraturkritiker Yevgeny Yermolin , der analyserer romanen "The Stylist", kalder Marinina "en mester i standarddesigns", og refererer især til romanens plot:
Marinina er en mester i standarddesigns. Og måske ikke kun inden for genre, men også inden for psykoideologi. Dens rene, naive, men i øvrigt følsomme lydhør over for almindeligt accepterede modeller af verdensbilledet, formidler genren i en usædvanligt tilgængelig form til os, hvad der ellers, ikke altid så enkelt og klart, er sagt i mere sofistikeret prosa. Og standarden er derfor denne: handel, viser det sig, er uundgåeligt forbundet med kriminalitet. Entreprenøriel aktivitet og moral er uforenelige. En barriere for dette kan kun opstilles af ærlige politibetjente fri for materielle egeninteresser, som renser samfundet for alt det sociale affald. [3]
Yermolin indrømmer, at ”i Marininas prosa om lumske forlag kan der være en gejst med en socio-psykoanalytisk baggrund. Måske virker den ikke så primitive mekanisme med hyperkompensation af klager og komplekser her. [3]
Helena Goshilo diskuterer også standardmønstre i Marininas arbejde i artiklen "Russian Entrepreneurship in the 1990s: a Cultural Aspect", og fremhæver billedet af "nye russere" i romanen [4]
Ada Gorbacheva mener, at Marinina skrev Stylista med en medforfatter:
... den ene forfatter komponerer (eller låner) en snoet intrige, den anden klæder den i en acceptabel litterær form. ... Alt, hvad der vedrører "opvarmningen af billedet" af Anastasia Kamenskaya, alle mulige slags Lyoshiki, sole, ømme rygge, besvimelse af træthed og andet slasket dameaffald ser ud til at være skrevet med én hånd, og historien om "tilpasning" af en vis japaners analfabeter af en dygtig oversætter er en anden, om noget mere professionel. [5]
Magasinet Literary Review nævner to hovedårsager til romanens popularitet blandt læsere, "inklusive intelligente og endda professionelle filologer" : den første er handlingens tidspunkt "i vore dage", begivenhederne i romanen udfolder sig i en moderne og velkendt verden til læseren, den anden grund er dynamikken: "læseren uden fisk er tilfreds med detektivens mekaniske, primitive plotdynamik " [6] .
10 år efter udgivelsen blev bogen ved med at være populær, for eksempel fik den i afstemningen "Hvad læser du nu" en 4. plads [7] .
Vladimir Zhukov skriver, at situationen med Sherkhan-forlaget i romanen er baseret på situationen for forfatteren selv, Alexandra Marinina, med Eksmo-forlaget: ”De siger, at situationen med Eksmo er beskrevet i romanen Stylist (1996) , hvor Nastya Kamenskaya sammen med andre Murovitter afslører de grådige medejere af Sherkhan, "det rigeste af Moskvas forlag": de bedrager den godtroende oversætter-litograf Solovyov og organiserer en række forbrydelser for at gøre ham fuldstændig afhængig af sig selv . Marinina selv bekræftede dog kun, at romanen var baseret på virkelige begivenheder; Samtidig vides det, at det var under skrivningen af Stylisten, at skribenten, omend ikke så længe, alligevel forlod Eksmo til et lidet kendt forlag. I denne henseende indeholder Stylist en interessant passage, der beskriver konflikten mellem en bestemt forfatterinde, fremført af Marinina med åbenlys sympati, og hendes udgivere fra Sherkhan. [otte]
Romanen er oversat til flere europæiske sprog. Udgivet i Italien af Piemme [9] .
En 4-episoders tv-version blev udgivet i 2003 som en del af den tredje sæson af Kamenskaya-serien [10] .
af Alexandra Marinina | Bøger|
---|---|
Serien " Kamenskaya " |
|
Serien " Distriktsmilitsmand Doroshin " |
|
Serien "View from Eternity" | |
Ingen serie |
|
Serien "Forbrydelser af det rigtige liv" |
|