Sergei Anatolievich Stepanov | |
---|---|
Fødselsdato | 1952 |
Statsborgerskab (borgerskab) | |
Beskæftigelse | oversætter , lektor |
![]() |
Sergey Anatolyevich Stepanov (født 1952) er en russisk oversætter fra engelsk .
Uddannet fra Leningrad Electrotechnical Institute. V. I. Ulyanov (Lenina) med en grad i anvendt matematik ( 1975 ) og postgraduate studier ved Moscow Civil Engineering Institute (MISI) med en grad i Automation of Control Systems (1989). Kandidat for Teknisk Videnskab.
Han deltog i litterære oversættelsesseminarer under vejledning af Elga Linetskaya og Viktor Toporov .
Medlem af Forfatterforeningen i Skt. Petersborg. Han underviser ved afdelingen for oversættelse af det russiske statspædagogiske universitet. A. I. Herzen [1] .
Han er bedst kendt for sit arbejde med William Shakespeares værker . Han genoversatte hele korpuset af Shakespeares sonetter og tragedien " Hamlet " (Viktor Toporov betragtede disse oversættelser som bogstavelige og ulæselige [2] ), udgav to bøger om Shakespeares spørgsmål , og forsvarede hypotesen om forfatterskabet af jarlen af Rutland og hans kone . [3] [4] .
Han oversatte også "Songs of Innocence and Experience" af William Blake [5] , digte af T. S. Eliot , John Donne , Emily Dickinson , R. Kipling , J. R. Tolkien , Edgar Allan Poe og andre.
![]() |
---|