Ordbog over det ukrainske sprog (Grynchenko)

Ukrainsk ordbog
ukrainsk Ukrainsk filmordbog
Forfatter udarbejdet af Boris Grinchenko
Genre Ukrainsk - russisk ordbog
Originalsprog Russisk
Original udgivet 1907-1909 (1. udgave, i 4 bind)
Transportør Bestil
 Mediefiler på Wikimedia Commons

"Ordbog over det ukrainske sprog" ( ukr. "Ordbog over ukrainsk sprog" ) er en ukrainsk - russisk ordbog indsamlet af redaktørerne af magasinet " Kyivskaya Starina ", kompileret med tilføjelse af hans eget materiale af Boris Grinchenko og udgivet i 1907 -1909 i Kiev i 4 bind. Ukrainske registrerede ord i det forklares af russiske korrespondancer eller (meget sjældnere) beskrivende, langt de fleste af dem er illustreret med sætninger. [1] Den stavemåde, der bruges i ordbogen, kaldes grinchenkovka ( Ukr. grіnchenkіvka [2] , grіnchevichіvka [3] ).

Historie

"Ordbogen over det ukrainske sprog" blev udarbejdet i 46 år fra 1861 til 1907 og havde stor indflydelse på dannelsen af ​​det ukrainske litterære sprog og litterære stavning. Ordbogen indeholder 66.605 ord [4] . I slutningen af ​​fjerde bind er "Guds navne på mennesker" givet som et særskilt bilag. "Ordbog over det ukrainske sprog" er den mest komplette og leksikografisk perfekte ukrainske ordbog indtil begyndelsen af ​​det 20. århundrede. Arbejdet med ordbogen blev påbegyndt af Yevgeny Timchenko og Vladimir Naumenko , som strømlinede det leksikale materiale i Osnova-magasinet fra 1861-1862 og senere leksikalske ophobninger, og i 1897 udgav (i russisk stavning) de første ark (bogstaverne A-B) som et appendiks til magasinet "Kiev antikken".

Siden 1902 var B. Grinchenko involveret i arbejdet med ordbogen. Han brugte værker fra mange korrespondenter fra Kyiv Starina-magasinet, indsamlede materialer fra skønlitterære værker og folklorekilder, brugte delvist tidligere ordbøger af denne type og tilføjede sit eget væsentlige materiale (dialekt- og folkloreindlæg). [en]

Den russiske akademiker A. A. Shakhmatov gav "Ordbogen ..." en høj vurdering; ved generalforsamlingen i Sankt Petersborgs Videnskabsakademi i 1905 blev "Ordbogen over det ukrainske sprog" tildelt andenprisen til N. I. Kostomarov "for den bedste lille russiske ordbog". [en]

Karakteristika

"Ordbog ..." optog det levende ukrainske sprog. I den, sammen med ordforrådet for folklore og litteratur , er dialektismer også faste , nogle gange snævert lokale; de er for det meste dokumenterede. Ukrainsk fraseologi er bredt repræsenteret , ofte med en forklaring på dens oprindelse. [1] Med navne på planter og dyr angives som regel deres latinske videnskabelige korrespondancer. I forordet til ordbogen gav B. Grinchenko et kort, men ret detaljeret overblik over den ukrainske leksikografis historie . [1] Den ukrainske del af ordbogen er trykt med en ny stavemåde specielt udviklet af B. Grinchenko, som ligger til grund for moderne ukrainsk retskrivning.

Stavning

I forordet til ordbogen bemærkede Grinchenko, at i dens udgave "er den stavemåde, der bruges i ukrainske paralleller i ordbogen over det russiske sprog, udarbejdet af Anden Afdeling for Det Kejserlige Videnskabsakademi " vedtaget og samtidig er bruges i videnskabelige og andre publikationer af Scientific Society. Shevchenko i Lvov ". [5]

Grinchenko nævnte diplomatisk ikke anbefalingerne fra den specielt oprettede kommission fra den anden gren af ​​Imperial Academy of Sciences, som blev henvendt til V. M. Domanitsky , ansvarlig for udskrivning af ordbogen . Kommissionen foreslog på et særskilt møde:

  1. Bogstaverne ї bør ikke bruges til at angive blødheden af ​​konsonanter før i .
  2. Angiv ikke blødheden af ​​konsonanterne z , s , c før de forbinder labiale konsonanter med i : zvіr , smіh, zvіzda.
  3. Brug e til at formidle iotationen af ​​o og blødheden af ​​konsonanterne før den.
  4. Separat udtale er ikke angivet med en apostrof , men ved hjælp af b : drink, zist.
  5. I de tilsvarende navneord af mellemkønnet skal du skrive en dobbeltkonsonant og - I : viden, ikke viden.
  6. De tilsvarende affrikater er betegnet med bogstavkombinationer j , dz .
  7. Afspejle ikke assimilative ændringer i verbumsformer før -sya : ja, ja, men ikke ja, ja.
  8. Send den eksplosive stemte bagsprog-konsonant med bogstavet ґ . [6]

Forslagene blev sendt til diskussion til ukrainske filologer, især B. Grinchenko, P. Zhytetsky og K. Mikhalchuk . I sit svar forsvarede B. Grinchenko stavningen af ​​yo, yo og apostrof. [7] Han anvendte disse elementer i den " galiciske " ortografi i udgivelsen af ​​"Ordbogen over det ukrainske sprog" (han brugte også apostrof efter læbekonsonanterne før є , ї, i, yu , talte for kun at bruge і efter bløde konsonanter). I modsætning til reglerne i Taras Shevchenko Scientific Society, trykte B. Grinchenko en stor gruppe almindelige navne, ifølge Dnepr-udtalen , med begyndelsesbogstavet og : idol, izhitsia, ikati, ilky, andet, indica, irzha, Irid ( Herodes), gnist og mange andre .

Meget tæt på "Grinchenko" stavemåden er den stavemåde, der bruges af E. Timchenko. [otte]

Om rollen som B. Grinchenko sagde I. Ogienko : "Stavningen af ​​denne ordbog blev accepteret i alle ukrainske udgaver og publikationer. Denne stavemåde, som et spor af det fælles arbejde af forfattere fra hele det 19. århundrede og hele det ukrainske folk, herskede i Ukraine og har været med os indtil i dag” [2] . Det er stadig ikke brugt i alle detaljer. For eksempel, i den russisk-ukrainske ordbog over geografisk terminologi, udarbejdet af Natural Commission of the Ukrainian Society of School Education (1917), bruges apostrof ikke: zgirya, skamyanіlіst. [9]

Udgaver

"Ordbog ..." er blevet genoptrykt mere end én gang:

Online versioner

Noter

  1. 1 2 3 4 5 Bazhan M. P., Biletsky O. I., Bilodid I. K., Bulakhovsky L. L., Ilyin V. S., Rilsky M. T. Peredmova // Ordbog over ukrainsk sprog / Organiseret af Boris Grinchenko. - K., 1958.
  2. 1 2 Ogienko I. Historie om ukrainsk stavning // Historie om ukrainsk litterært sprog / Orden, forfatter. ist.-biogr. Jeg vil tegne og acceptere. M. S. Timoshik. - K . : Vores kultur og videnskab, 2001. - 440 s. - (Vidavnichesky projekt af fonden opkaldt efter Metropolitan Hilarion (Ogіenko) "Zapіznіle vorottya"). - ISBN 966-7821-01-3 .
  3. Dzendzelivsky Y. O. Ordbog over ukrainsk sprog // ukrainsk sprog . Encyclopedia / National Academy of Sciences of Ukraine , Institute of Education. Jeg er. O. O. Potebnі , In -t ukr. film ; udg. V. M. Rusanivsky [det samme]. - K. : Ukrainian Encyclopedia im. M. P. Bazhan , 2000. - 750 s. — ISBN 966-7492-07-9 .
  4. Grinchenko. Ordbog for ukrainsk sprog . UKRLIT.ORG . Dato for adgang: 19. maj 2022.
  5. Ordbog over det ukrainske sprog, samlet af redaktørerne af magasinet "Kyiv Starina" / redigeret, med tilføjelse af hans eget materiale, B. D. Grinchenko. - K., 1907.
  6. Nyheder fra Imperial Academy of Sciences. — Ser. 6. - 1907. - Nr. 9. - S. 10, 233-241
  7. Dzendzelіvskiy Y.O. - 1971. - Nr. 1. - S. 69-76.
  8. Timchenko E. ukrainsk grammatik. - K., 1907. - 1. del.
  9. Geografisk terminologi, bagtalt af den naturlige kommission for den ukrainske sammenslutning af skoleundervisning i Kiev. - K .: Drukarnya af Central Radi. - 1917. - S. 4, 8.

Litteratur