Andrey Osipovich Sanders ( Andrey Wilhelm Sanders [1] , William Henry Saunders , engelsk William Henry Saunders ; d. 10. august 1838 [2] i Vilna, nu Vilnius ) er en russisk militærofficer og oversætter af engelsk oprindelse. Søn af Osip (Joseph) Sanders .
Han var i hærtjenesten 1819 - 1828 som en del af Livgardens Ingeniørbataljon , med posten som adjudant under general P. K. Sukhtelen ; i 1826 blev han forfremmet til oberst [3] [4] .
Han udgav to bøger med poetiske oversættelser til engelsk. Den første, Poetiske oversættelser fra det russiske sprog , blev udgivet i London i 1826 og blev en af de første muligheder for den engelske og amerikanske læser for at stifte bekendtskab med den seneste russiske poesi. Det omfattede især fablerne om I. A. Krylov "Hundevenskab", " Demyans øre ", "Nysgerrig" og "Forfatteren og røveren" - i dette værk oversætteren, "i tidens ånd, der tillader sig at modificere originalen, forblev ham i hovedsagen trofast og bevarede dens grundlæggende semantiske og stilistiske karakteristika” [5] ; desuden indeholder Sanders' samling et digt af V. A. Zhukovsky "En sanger i de russiske krigeres lejr ", værker af N. M. Karamzin og andre.
Sanders' anden bog, Poetiske oversættelser fra det russiske sprog , udkom i 1827 i Stockholm . Det omfatter E. Tegners digt "Axel" (sammen med dedikationsdigtet "Til Leopold" foran det), E. G. Geyers ballader "Den sidste skald" og "Viking" og Yu. Kh. Chelgrens fabel "Struds" " [6] .