Eugen Rauchwarger | |
---|---|
lettisk. Eizens Rauhvargers | |
Fødselsdato | 23. juli 1923 |
Fødselssted | Lizum sogn , Cesis amt , Letland |
Dødsdato | 13. juli 2002 (78 år) |
Beskæftigelse | tolk |
Værkernes sprog | lettisk |
Eižens Rauhvarger ( lettisk : Eižens Rauhvargers ; 23. juli 1923 , Lizum sogn - 13. juli 2002 ) var en lettisk oversætter.
Født i en lærers familie. Han dimitterede fra First Riga State Gymnasium (1938), senere var han kompilator (sammen med Skaidrite Sirsone ) af en samling af erindringer om gymnasiets arbejde i mellemkrigstiden ( lettisk: I Rīgas valsts ģimnāzija: 1920-1944 ; 1994). Derefter dimitterede han fra det lettiske statspædagogiske institut . Han underviste i skolen, på et pædagogisk kollegium, arbejdede i det videnskabelige bibliotek ved Academy of Sciences i den lettiske SSR, i statsudvalget for den lettiske SSR for erhvervsuddannelse.
Medlem af den lettiske SSR's forfatterforening siden 1951, var leder af oversættelsessektionen.
I oversættelsen af Raukhvarger blev " Rejsen til Arzrum " og " Pugachevs historie " af A. S. Pushkin udgivet , mange værker af Mikhail Bulgakov - "Den Hvide Garde ", " The Life of Monsieur de Molière ", " Theatrical Romance ", " Morfin ”, samt romanerne ” Kukhlya ” og ” Pushkin ” af Yuri Tynyanov , ” The Thief ” af Leonid Leonov , ” Doctor Zhivago ” af Boris Pasternak , ” Tais Afinskaya ” af Ivan Efremov (1986, pris for bedste oversættelse af året), historier af Mikhail Zoshchenko , værker af Sergei Zalygin , Daniil Granin , Valentina Pikulya og andre.
Ud over sine oversættelsesaktiviteter beskæftigede Rauchvarger sig med aforismer, kompilerede adskillige samlinger af aforismer, udgav sin egen samling af aforismer under pseudonymet Davis Galvinsh ( lettisk: Dāvis Galviņš ).