Ordsprog (bog)

Ordsprog
lat.  Adagia
Forfatter Erasmus af Rotterdam
Originalsprog latin
Dato for første udgivelse 1500

"Ordsprog" [1] [2] eller "Adagia" [3] ( lat.  Adagia ) er en bog af humanisten Erasmus af Rotterdam , en samling græske og latinske ordsprog og bevingede udtryk med kommentarer fra kompilatoren. Bogen blev først udgivet i 1500 og var en stor succes og påvirkede mange europæiske forfattere og tænkere .

Kompilering og udgivelse

I begyndelsen af ​​1500 vendte Erasmus af Rotterdam tilbage fra England til Frankrig. Mens han boede i Paris , var han engageret i studiet af det græske sprog og kompileringen af ​​en samling græske og latinske ordsprog. I juni 1500 udgav forlæggeren Jean Philippi en bog af Erasmus kaldet En samling af ordsprog ( Adagiorum Collectanea ), som indeholdt 818 ordsprog [4] .

Den anden udgave, som blev kaldt "Ordsprogs Chiliads" ( Adagiorum chiliades ) og var tre gange større end den forrige, blev udgivet i Venedig af forlaget Alda Manutius i 1508 [5] . Tredje oplag - i Basel med forlæggeren Johann Froben i 1516. Denne udgave blev også væsentligt suppleret, men ikke så meget på grund af ordsprog, som der var 3411 af, men på grund af kommentarer [3] . Erasmus holdt først op med at arbejde på bogen i slutningen af ​​sit liv, og den sidste livstidsudgave bestod allerede af 4151 ordsprog [3] . I alt blev der i løbet af Erasmus udgivet mere end tres genoptryk [6] .

Efter Erasmus' død udkom omkring 75 udgaver indtil slutningen af ​​det 16. århundrede, og derefter begyndte antallet af genoptryk at falde: i det 17. århundrede - fireogtyve, i det 18. århundrede - kun én [7] .

Bogen er ikke fuldt oversat til russisk. Oversættelse af kommentaren til ordsproget "Møgbillen jager ørnen" af Simon Markisch , udgivet i 33. bind af serien Library of World Literature (1971).

Indhold

Bogen indeholder hovedsageligt ordsprog og bevingede udtryk hentet fra antikke (græske og latinske) forfattere. Desuden indgår citater fra Bibelen og et mindre antal hollandske folkeordsprog.

Men det vigtigste, der gør bogen værdifuld, er ikke selve ordsprogene, men kompilatorens kommentarer [7] . Erasmus giver mange citater-eksempler [8] , angiver flere versioner af ordsprogets oprindelse [8] , giver naturvidenskabelig information (fra Aristoteles , Theophrastus , Plinius den Ældre , Dioscorides ) [9] , bruger gamle og nye anekdoter [10 ] , nævner personlige indtryk og detaljer fra hans biografi (f.eks. om hvordan han farede vild på vej fra Schlettstadt til Basel) [11] . Erasmus refererer ikke kun til antikke og antikke kristne forfattere, men også til sine samtidige, især den italienske humanist Ermolao Barbaro[8] .

Kommentarer varierer i størrelse, fra to linjer til tyve kolonner [7] . Store kommentarer vokser til separate essays  - "mesterværker af Erasmus-journalistik" [2] . I alt er der elleve sådanne kommentarer-essays i bogen, dedikeret til følgende ordsprog: "Du skal være født både en konge og et fjols", "Opladning af hyldest fra de døde", " Skynd dig langsomt ", "Mennesket er som en boble på vandet”, “ Du har Sparta Hercules ’ arbejde”, “Silena Alcibiades ”, “Møgbillen jager ørnen”, “Krig er sød for dem. som ikke har oplevet det”, “Og tyren ville forblive intakt” [12] . I kommentaren til ordsproget "The Labors of Hercules" skriver Erasmus især om de vanskeligheder, han havde ved at samle "Ordsprogene": behovet for at læse og oversætte meget, hukommelsesbelastning, hastværk [6] . I kommentaren til ordsproget "Møgbillen jager ørnen" sammenlignes ørne med suveræner [13] [14] :

Så der er ikke et antal fuglearter ... og alligevel, blandt alle, var det kun ørnen, der blev anset for egnet af vismændene til at skildre ligheden med en suveræn, en ørn - ikke smuk, ikke syngende, ikke spiselig, men kødædende , rovdyr, røver, røver, krigerisk, ensom, hadet af alle, universel straf, i stand til at påføre en afgrund af skade og dog endnu mere ondsindet end ondsindet.

Selvom bogens stil er præget af poesi og oratorisk glans [9] , men den har også ulemper: tilfældig komposition, banale fortolkninger, gentagelser, et overskud af citater [15] .

Betydning

Bogen "Ordsprog" var en kæmpe succes [16] . Ifølge den hollandske historiker Johan Huizinga gjorde Erasmus antikken tilgængelig for en bredere kreds med Ordsprogene (samt en anden af ​​hans bøger, Lette samtaler ) . Den tyske humanist Beatus Renanus rapporterede, at forfatteren efter udgivelsen af ​​Ordsprogene endda blev bebrejdet: "Erasmus, du røbede vores mysterier" [17] . Takket være disse bøger forblev Erasmus den eneste humanist, hvis navn er almindeligt kendt over hele verden [18] .

Spor af Ordsprogenes indflydelse kan findes hos sådanne europæiske forfattere og tænkere som Martin Luther , François Rabelais , Michel Montaigne , Etienne de la Boesie , Francis Bacon , William Shakespeare [6] .

Noter

  1. Golubkov .
  2. 1 2 Markish, 1975 , s. 937.
  3. 1 2 3 Markish, 1971 , s. 68.
  4. Markish, 1971 , s. 13.
  5. Markish, 1971 , s. femten.
  6. 1 2 3 Markish, 1971 , s. 69.
  7. 1 2 3 Markish, 1971 , s. 70.
  8. 1 2 3 Markish, 1971 , s. 71.
  9. 1 2 Markish, 1971 , s. 77.
  10. Markish, 1971 , s. 72.
  11. Markish, 1971 , s. 75.
  12. Markish, 1971 , s. 80.
  13. Markish, 1971 , s. 82.
  14. Erasmus, 1971 , s. 220.
  15. Markish, 1971 , s. 79.
  16. Purishev, 1971 , s. elleve.
  17. 1 2 Huizinga, 2009 , s. 250.
  18. Huizinga, 2009 , s. 251.

Litteratur

Udgave på russisk

Forskning, opslagsværker