Helligåndens frugt

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 21. juni 2021; checks kræver 2 redigeringer .

Helligåndens frugt  - i nytestamentlig teologi dyder , der foruden menneskets egen indsats kræver Guds samarbejde. Apostelen Paulus kalder dem i 5. kapitel i Galaterne: ”Åndens frugt: kærlighed, glæde, fred, langmodighed, venlighed, godhed, tro, sagtmodighed, afholdenhed. Mod sådanne er der ingen lov” (Gal 5,22-23).

Ifølge fortolkningen af ​​Theophylact of Bulgarien er "frø givet fra os, det vil sige vilje, men for at blive dets frugt afhænger det af Gud" [1] .


Kærlighed ( græsk agape , latin  caritas )

"Agape", et af de græske ord oversat til russisk som "kærlighed", begyndte at blive meget brugt i Septuaginta (Jeremias 2:2; 2 Sam. 13:15; Præd. 9:6; Højsangen 2:4 , 5:7), i evangelierne (f.eks. Matt. 22:37-39) og de apostoliske breve (f.eks. Rom. 13:10; 2. Joh. 4:7).

”Agape er kærlighed til Gud, kærlighed-ærbødighed og kærlighed til sin næste, altså kærlighed-omsorg. Dette er kærlighed-selvfornægtelse, selvopofrelse (Joh 15:13, Rom 5:7; 1 Joh 3:16; Galat 2:20), en af ​​de tre kristne dyder (sammen med tro og håb). Ligeledes er kærlighed til fjender betegnet med ordet agape eller relateret til det.

- Apresyan R. G. Agape // New Philosophical Encyclopedia / Institute of Philosophy RAS ; national samfundsvidenskabeligt fond; Forrige. videnskabeligt udg. råd V. S. Stepin , næstformænd: A. A. Guseynov , G. Yu. Semigin , revisor. hemmelighed A. P. Ogurtsov . — 2. udg., rettet. og tilføje. - M .: Thought , 2010. - ISBN 978-5-244-01115-9 .

Ordet "agape" betegner også Guds kærlighed til mennesket.

Apostlen Paulus beskriver kærligheden i det 13. kapitel i det første korintherbrev:

Kærligheden er langmodig, barmhjertig, kærligheden misunder ikke, kærligheden ophøjer sig ikke, er ikke stolt, opfører sig ikke voldsomt, søger ikke sit eget, er ikke irriteret, tænker ikke ondt, glæder sig ikke over uretfærdighed, men glæder sig over sandheden; dækker alt, tror alt, håber alt, udholder alt. Kærlighed vil ingen ende tage.

Det påpeger William Barclay

Agape er det kristne ord for ubrydelig velvilje. Det betyder, at uanset hvordan en person behandler os - fornærmer, krænker eller ydmyger os - vil vi altid kun ønske ham godt. Derfor kommer denne følelse lige så meget fra sindet som fra hjertet; det er lige så meget resultatet af vores vilje som af vores følelser. Det er en bevidst indsats, som vi kun kan gøre med Guds hjælp og aldrig ønsker andet end godt selv dem, der ønsker os det værste. [2]

Joy ( græsk chara , latin  gaudium )

Skriftens fortolkere påpeger, at apostlen Paulus her betyder "glæde i Gud", det vil sige glæde forskellig fra "almindelig" glæde, glæde, der har Gud som sin kilde. [3]

Åndelig glæde er resultatet af at vende sig til Gud: "Genfør mig glæden ved din frelse, og styrk mig med en herskerånd" (Sl 50:14)

Apostlen Paulus skriver i Filipperbrevet 4:4: “Glæd dig altid i Herren; Og igen siger jeg: glæd jer.

William Barclay påpeger: ”Det græske ord hara er karakteristisk ved, at det oftest udtrykker den glæde, der kommer fra religiøs erfaring (jf. Sal. 29:12; Rom. 14:17; 15:13; Fil. 1:4.25) ."

Fred ( græsk eirene , latin  pax )

St. Theophylact of Bulgarien i sin fortolkning kombinerer de første tre gaver: kærlighed, glæde, fred. Kærlighed er roden til alle velsignelser, efterfulgt af glæde, fordi elskeren altid glæder sig. Sådan en gør alt for Guds skyld og udholder det onde for Guds skyld og med glæde. Han har "god samvittighed", derfor kommer fred i sindet fra kærlighed og glæde. Den åndelige verden er ikke ophidset af tanker, og hvis en sådan person er i fjendskab, så er det ikke mod mennesker, men mod deres laster, og, kærlige mennesker, er i fjendskab for deres korrektions skyld [1] .

Den karismatiske protestantiske prædikant Rick Renner påpeger:

Ordet "fred" oversætter det græske ord eirene, svarende til det hebraiske ord shalom, som formidler ideen om helhed, fuldstændighed, fred i sindet, som ikke er påvirket af ydre omstændigheder eller strabadser. Ordet eirene antyder ordensreglen midt i kaos. Når freden hersker i en persons sjæl, er han afbalanceret og opfører sig roligt selv under omstændigheder, som for en almindelig person ville være traumatisk, ked af det og gå ham på nerverne. Uden at tillade livets vanskeligheder at knække ham, er en person i en tilstand af fred "hel, stabil, åben for Gud." [fire]

I Johannesevangeliet siger Jesus: ”Fred efterlader jeg jer, min fred giver jeg jer; ikke som verden giver, giver jeg dig. Lad ikke dit hjerte blive forfærdet, og lad det ikke være bange." (Johannes 14:27)

I bjergprædikenen siger Jesus: "Salige er de, der stifter fred, for de skal kaldes Guds sønner" (Mt 5,9).

Profeten Esajas siger: "Der er ingen fred for de ugudelige," siger Herren. (Esajas 48:22)

Ordet "eirene" på græsk beskrev også den ro "der hersker i landet under en god herskers retfærdige og velgørende styre; men det blev også brugt til at beskrive den gode orden, der herskede i en by eller på landet” [2] .

Tålmodighed ( græsk makrothumia , latin  longanimitas )

Lyksalighed. Theophylact of Bulgarien skelner mellem langmodighed og sagtmodighed på denne måde: Langmodighed efter lang betænkningstid straffer ikke i hast synderen, men den sagtmodige tilgiver fuldstændig [1] .

græsk ord græsk. makrothumia blev som regel anvendt på en person, der kunne hævne sig selv, men gjorde det ikke. I Bibelens græske sprog bruges dette ord som et af Guds tilnavne [5] . I Makkabæernes Første Bog (8:4) siges det, at romerne gennem langmodighed "forsigtighed og fasthed" blev verdens herskere. Romerne sluttede aldrig fred med deres fjende, selvom de blev besejret. William Berkeley skriver, at "dette ord ikke bruges til at formidle tålmodighed i forhold til ting eller begivenheder, men kun til mennesker" [2] .

St. John Chrysostom definerer langmodighed som "den velvilje hos en person, der har magten og styrken til at tage hævn, men ikke gør det; Langmodighed er en dydig person, langsom til vrede. [2]

I Det Nye Testamente bruges dette ord normalt til at karakterisere Guds forhold til mennesker (Rom. 2:4; 9:22; 1. Tim. 1:16; 1. Pet. 3:20).

Anden Mosebog 34:6 siger om Gud: "Gud er barmhjertig og barmhjertig, langmodig og barmhjertig og sandfærdig."

Godhed ( græsk chrestotes , latin  benignitas )

Lyksalighed. Theophylact påpeger, at "godhed er noget mere generelt end barmhjertighed (άγαθοδύνη)". Gud er god mod alle, men viser kun barmhjertighed mod de værdige [1] .

Godhed, chrestotes , er også nogle gange oversat som barmhjertighed, venlighed eller generøsitet. Plutarch mente, at godhed er vigtigere end retfærdighed. Dette ord refererer også til gammel vin ("god, krydret"). Det samme ord bruges til at beskrive det "lette" (gode, chrestos) åg (Matt. 11:30) [2] .

Strongs konkordans indikerer, at chrestotes betegner en handling til gavn for mennesker uanset deres handlinger, samt noget passende, tilpasset til at blive brugt til det rigtige; venlighed der hjælper: [6]

Stærk konkordans #5544: godhed er generøsitet i handling, god disposition, mildhed i forhold, velvilje, venlighed, venlighed. Ordet beskriver evnen til at handle til gavn for dem, der prøver din tålmodighed. Helligånden udglatter karakteren af ​​den person, der har stolet på ham.

Den protestantiske teolog Rick Renner påpeger, at ordet chrestotes, som beskriver mellemmenneskelige forhold, taler om tilpasning til andres behov. En person med denne kvalitet stræber efter at tilpasse sig andres behov i stedet for at kræve, at de tilpasser sig ham. [7]

Barmhjertighed ( græsk agathosune , latin  bonitas )

Ordet 'agathosune' brugt af Paulus er karakteristisk for Bibelens sprog og bruges ikke i dagligdagssprog (Rom. 15:14; Ef. 5:9; 2 Thess. 1:11). Dette er den højeste grad af generøsitet, "en dyd, der har alle dyderne." I modsætning til "godhed" kan "barmhjertighed" omfatte bebrejdelse og straf. En kristen har brug for en sådan nåde, som ville være fast og barmhjertig [2] .

På engelsk er ordet 'agathosune' oversat med to forskellige ord: venlighed og godhed, hvor det andet udtrykker et sådant aspekt af betydningen som ligehed i hjertet og livet [8] .

Tro ( græsk pistis , latin  fides )

Her er apostlen Paulus, velsignet. Teofylakt, "han taler om tro, ikke om en simpel, men om en, der flytter bjerge, som utvivlsomt tror, ​​at det, der er umuligt med mennesker, er muligt for Gud" [1] .

Ordet pistis' på græsk betyder en person, der er værdig til at stole på, som man kan stole på [2] .

"Pistis" er en dedikation af sig selv til noget eller nogen, for eksempel en ægtefælle, forretning, religion. At være trofast betyder at have viljen til at holde fast ved løfter og forpligtelser. At være tro er ikke altid let. Sand trofasthed kræver tillid til Gud. "Må han give jer, efter sin herligheds rigdom, at blive fast grundfæstet ved sin Ånd i det indre menneske; ved tro må Kristus bo i jeres hjerter" (Ef. 3,16-17)

Forfatteren af ​​Hebræerbrevet kalder Jesus "troens fuldender": "Ser hen til Jesus, troens ophavsmand og fuldender, som for den glæde, der lå foran ham, udholdt korset, foragtede skammen og sidder til højre. Guds trones hånd." (Hebr 12:2)

Ordet 'pistis' [9] er afledt af verbet 'peithô' [10]  - "at overbevise eller blive overbevist", således at ordet "tro" får en konnotation af "guddommelig overbevisning", modtaget fra Gud, og ikke skabt af mennesket selv.

Sagtmodighed ( græsk prutes , latin  modestia )

Ordet prautes i Det Nye Testamente har tre hovedbetydninger:

Aristoteles kaldte prutes for en person, der kun bliver vred, når der er en reel grund til dette. Også dette ord blev anvendt på et tæmmet dyr [2] .

"Brødre, hvis en person falder i en eller anden form for synd, retter I åndeligt sådan en person med mildhedens ånd: pas på jer selv, så I ikke bliver fristet." - Russisk. oversættelse: "Brødre! Selv om en person falder i synd, så retter I, som er åndelige, den i mildhedens ånd, og vogt jer selv, så I ikke bliver fristet” (Gal 6,1).

"Jeg beder dig, som en fange i Herren, om at vandre værdig til titlen, i samme titel, hurtigt, med al ydmyghed og sagtmodighed, med langmodighed, udholde hinanden med kærlighed." - Russisk. oversættelse: "Derfor bønfalder jeg jer, som er fange i Herren, om at vandre værdigt til den kaldelse, som I er kaldet til, med al ydmyghed i sindet og sagtmodighed og langmodighed, nedladende over for hinanden i kærlighed" (Ef. 4:1-2)

Kontinens ( græsk egkrateia , latin  continentia )

Afholdenhed ikke kun fra mad (for eksempel under faste), men også fra alt dårligt [1] .

Platons ord egkrateia betyder selvkontrol. Dette ord karakteriserer en atlet, der træner sin krop (1 Kor. 9:25) og kristne, der er blevet herre over deres lidenskaber, herunder seksuel lyst (1 Kor. 7:9). "En mand med afholdenhed klarer sine ønsker og lidenskaber, underordner dem sig selv" [2] .

"... så viser du, når du gør alt for dette, dyd i din tro, skøn i dyd, afholdenhed i skøn, tålmodighed i afholdenhed, fromhed i tålmodighed, broderkærlighed i fromhed, kærlighed i broderkærlighed." (2 Peter 1:5-7)

Se også

Noter

  1. 1 2 3 4 5 6 Fortolkning af brevet til Galaterne af den hellige apostel Paulus - Ortodokse elektroniske bibliotek læs gratis download . Hentet 14. april 2016. Arkiveret fra originalen 25. april 2016.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Barclay W. Kommentar til Galaterne Arkiveret 9. maj 2016 på Wayback Machine
  3. Præst Alexander Usatov Always Joice Arkiveret kopi af 14. september 2016 på Wayback Machine
  4. Renner, Rick. Mousserende ædelstene fra det græske. , Teach All Nations, 2007. ISBN 978-0-9725454-7-1
  5. Pave, Charles. "A Brief Treatise on the Fruits of the Holy Spirit", Washington Ærkebispedømmet, 27. januar 2013 . Dato for adgang: 1. februar 2016. Arkiveret fra originalen 25. oktober 2015.
  6. 5544. chréstotés Arkiveret 25. september 2012 på Wayback Machine // Strong's Greek Concordance
  7. Mousserende ædelstene fra den græske , Rick Renne
  8. 19. agathosune Arkiveret 8. oktober 2012 på Wayback Machine // Strong's Greek Concordance
  9. 4102. pistis Arkiveret 6. oktober 2012 på Wayback Machine // Strong's Greek Concordance
  10. 3982. peithó Arkiveret 10. september 2012 på Wayback Machine // Strong's Greek Concordance

Litteratur