Sang om bison

Sang om bison
lat.  Carmen de statura feritate ac venatione bisontis

Titelside på publikationen "Sange om bisonen" (1855)
Genre digt
Forfatter Nikolai Gusovsky
Originalsprog latin
skrivedato 1522
Dato for første udgivelse 1523

"Bisonens sang" ( lat.  Carmen de statura feritate ac venatione bisontis , oversat "Sang om magten, bisonens vildskab og jagten på den") [1]  - et digt skrevet på latin af digteren fra tidlig renæssance , som boede og arbejdede på territoriet af storhertugdømmets litauiske og polske kongeriger Nicholas af Gusovsky ; digtet var skrevet på latin.

Historien om digtets tilblivelse

Digtets forfatter, Nikolai Gusovsky, var hofmand for biskoppen af ​​Plock , Erasmus Tsiolek, som han ledsagede i 1521 på hans ambassade i Rom til pave Leo X. Gusovsky var vidne til en pestepidemiApenninerne . Den 1. december 1521 døde pave Leo X. Efter et årelangt ophold i Rom og biskop Tsioleks død, som blev offer for en epidemi den 9. september 1522, vendte Husowski tilbage til Polen igen og slog sig ned i Krakow .

Nikolai Radziwill , guvernøren i Vilna, havde til hensigt at sende en udstoppet bison som gave til Leo X, i forbindelse med dette måtte Nikolai Gusovsky skrive en slags "tillæg" til denne usædvanlige gave - digtet " Carmen de statura feritate ac venatione Bisontis ”, som nu er bedre kendt som “Sang om bison. Men siden Leo X døde, blev gaven ikke leveret til ham, men digtet blev ikke desto mindre skrevet af Nikolai Gusovsky, men allerede i Krakow, og dedikeret til dronning Bona , som gav midler til trykningen af ​​dette værk.

Gusovsky var søn af en professionel jæger og beskrev derfor, med viden om sagen, i detaljer bisonens udseende, vaner og adfærd samt jagten på ham. Nu karakteriseres digtet som et værk om fædrelandet og folket, en refleksion over fædrelandets skæbne, om dets plads på historiens stier.

Digtet blev første gang udgivet i Krakow i 1523 som en del af en samling bestående af digtet af samme navn, 11 digte og en prosadedikation til dronning Bona Sforza [1] .

Oversættelser

Den tidligste var en oversættelse til polsk ( Jan Kasprowicz i 1914).

Oversættelse til russisk: Yakov Poretsky, Iosif Semezhonov ( Yazep Semezhon ) (1968); I. I. Shklyarevsky (1974); Viktor Darashkevich, Yakov Poretsky, Joseph Semezhonov (Yazep Semyazhon) (1980).

Der er tre oversættelser af "Sangen om bisonen" til hviderussisk , som tilhører Yazep Semyazhon (i 1973), Natalya Arsenyeva (i 1978-1982) og Vladimir Shaton (i 1994).

Der findes også oversættelser til litauisk , bulgarsk og ukrainsk .

Skærmtilpasning

I 1982, på filmstudiet " Belarusfilm ", instrueret af Oleg Belousov , blev animationsfilmen " Sang af bisonen " optaget.

Noter

  1. 1 2 3 Informationsfolder af Belpochta nr. 28 (314) dateret 19. september 2008 . Hentet 1. januar 2011. Arkiveret fra originalen 13. december 2010.

Litteratur