Kontrapunkt | |
---|---|
Punkt Modpunkt | |
første udgave omslag | |
Genre | Realisme , social fiktion , psykologisk roman |
Forfatter | Aldous Huxley |
Originalsprog | engelsk |
Dato for første udgivelse | 1928 |
Forlag | Chatto og Windus [d] |
Elektronisk udgave | |
![]() |
"Counterpoint" (i andre oversættelser - "Through different glasses" , eng. Point Counter Point ) er en roman af Aldous Huxley , udgivet af ham i 1928 . Romanen blev forfatterens største værk.
Den russiske oversættelse af romanens titel refererer til kontrapunktens musikalske teknik . I stedet for ét centralt plot har bogen en række indbyrdes forbundne historielinjer. Prototyperne på nogle helte er virkelige personligheder, hvoraf de fleste Huxley kendte personligt.
Dette er forfatterens største værk. Den beskriver et par måneder i Londons intellektuelle elites liv. Der er ingen hovedkarakterer eller hovedhistorie. Ligesom musikalsk kontrapunkt, der involverer en kombination af to eller flere melodiske stemmer, er Huxleys roman en sammenvævning af forskellige skæbner, en historie om mange menneskers personlige liv, som på en eller anden måde falder ind i forfatterens synsfelt. De mødes på caféer og restauranter, går til højsamfundsreceptioner, skændes, sladder, bagvaskelse. Der er intet formål med alt dette - en meningsløs ordlyd. Sådan ser Huxley på sin samtid, og nutidens læser vil helt sikkert høre mange kendte stemmer i dette omkvæd.
I 1998 rangerede Modern Library Counterpoint som nummer 44 på sin "Top 100 Novels"-liste. .
For første gang blev romanen oversat til russisk af Maria Abkina under titlen "Gennem forskellige briller"; denne oversættelse blev udgivet i 1930 af Vremya , et Leningrad kooperativ forlag , og er aldrig blevet genudgivet. I 1936 blev den anden oversættelse af Igor Romanovich udgivet af det centrale sovjetiske forlag Khudozhestvennaya Literatura . Derefter blev romanen ikke genudgivet i USSR før Perestrojka ; i 1990, efter en lang pause, blev den genudgivet i oversættelsen af samme Romanovich af Lenizdat , senere gennemgik denne oversættelse flere genoptryk i 1990-2010'erne. I 2000 udgav Rostov-forlaget "Phoenix" en oversættelse af T. Kovalev.