in sha Allah , in sha' Allah ( arabisk إِنْ شَاءَ ٱللَّٰهُ - "hvis det er Guds vilje", "hvis Gud vil" [1] ) er et rituelt bøneudråb, interjektion brugt i arabisk og andre muslimske lande , som et tegn på en muslims ydmyghed over for Allahs vilje. Ledsager den troendes udtalelse om hans planer eller begivenheder, der skulle ske i fremtiden. I arabisktalende lande bruges det af repræsentanter for alle trosretninger. På moderne arabisk fungerer det faktisk som en markør for fremtidens tid. Omtrent lig det russiske "hvis vi er i live" eller "hvis Gud vil" [2] . Det kan også indikere et ønske om at noget skal ske eller håb om en velsignelse fra Gud i en fremtidig virksomhed. I den moderne islamiske verden bruges det overalt i daglig tale [2] .
Nogle gange udtalt som et høfligt afslag, som svar på et spørgsmål eller en anmodning, der er vanskelig eller umulig at opfylde [3] . I arabiske lande anses det for uhøfligt at nægte direkte ved at sige "Nej". I sådanne tilfælde kan Insha'Allah groft sagt betyde, "Det du beder mig om at gøre, er desværre ikke muligt, medmindre Gud griber ind" [4] .
Udtrykket går tilbage til Koranen , hvor det er skrevet i Surah Al-Kahf :
Og sig aldrig: "Jeg vil gøre det i morgen" (men sig:) "Medmindre Allah vil det! [5] »
— 18:23, 24Den islamiske teolog Ibn Abbas (619-686) sagde, at det at sige Insha'Allah er obligatorisk for en muslim , når det kommer til at gøre noget i fremtiden. Hvis sætningen Insha'Allah på grund af uagtsomhed ikke blev udtalt i tide, så kan den udtales senere.
Arabiske sætninger | |
---|---|
Sætninger | |
Dhikr |