Emerald tablet | |
---|---|
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Smaragdtavlen ( lat. Tábula smarágdina ) er hermetikkens vigtigste monument , som er blevet udbredt i latinsk oversættelse. Ifølge legenden blev teksten til tavlen efterladt af Hermes Trismegistus på en smaragdplade i et egyptisk tempel og opdaget på Hermes' grav af Apollonius af Tyana , ifølge en anden version, af Alexander den Store .
Teksten er en ekstremt fortættet formulering af den hermetiske filosofis kernelære , en slags hermetisk " trosbekendelse ". Ifølge en af de almindelige versioner af fortolkningen af "Smaragdtavlen" indeholder den en opskrift på det alkymistiske Great Work , det vil sige en opskrift på at opnå en vises sten .
Den latinske tekst af tavlen var kendt allerede i middelalderen, den blev første gang udgivet i 1541 i afhandlingen "Om alkymi", signeret med navnet Chrysogonus Polydorus [1] (Chrysogonus Polydorus) [2] , og denne latinske tekst blev udgivet mange gange. Med henvisning til senere udgaver er den givet i begyndelsen af monografien af J. Ruska (1926) [3] , som stadig er hovedkilden til pålidelig information om tavlen. To versioner af tabletten på arabisk blev også fundet, hvoraf den ene er givet i alkymisten Jabir ibn Hayyans værker [4] . E. J. Holmyard opdagede det i 1923 i "Anden bog om universets elementer" af Jabir ( Geber ), Ruska arbejdede med en anden arabisk version af tavlen fra bogen med titlen "Skabelsens hemmelighed" og tilskrevet Apollonius [5] , blev denne version omskrevet fra et endnu ældre manuskript som en del af samlingen af instruktioner til herskeren "Kitab Sirr al-Asrar", som betragtes som et brev fra Aristoteles til Alexander den Store [6] . Den påståede græske kilde er ikke fundet.
Latinsk tekst (med accenter) | Russisk oversættelse [7] |
Verum est sine mendacio, certum et verissimum: | Sandelig - uden løgn, autentisk og eminent sandt: |
Quod est inferius est sicut id quod est supérius. | Det, der er under, er det samme som det, der er ovenfor. |
Et quod est supérius est sícut id quod est inférius, ad perpetránda (præparánda, penetránda) mirácula réi uníus. | Og det, der er ovenover, ligner det, der er nedenunder, for at frembringe vidunderne ved den ene ting (de vises sten?) (én verden) |
Et sícut ómnes res fuérunt ab Úno, mediatióne (meditatióne) Uníus, sic ómnes res nátæ fuérunt ab hac úna re, adaptióne (adoption). | Og ligesom alle ting kom fra den Ene, så blev alle ting født fra denne ene essens gennem tilpasning (accept). |
Páter éjus est sol, Máter éjus est lúna. | Solen er hendes far, månen er hendes mor. |
Portávit íllud véntus in ventre suo. Nutrix ejus terra est. | Vinden bar den i maven. Jorden er hendes forsørger. |
Pater omnis thelésmi totíus múndi est hic. | Denne ting er faderen til al perfektion i hele universet . |
Vis ejus integra est, si vérsa fúerit in térram. | Hendes kraft forbliver intakt (ubrugt), når hun bliver til jord. |
Separábis terram ab ígne, subtile a spísso, suáviter mágno cum ingénio. | Du vil adskille jorden fra ilden, det subtile fra det grove, omhyggeligt og med stor dygtighed. |
Ascendit a térra in cǽlum, iterúmque descéndit in térram, et récipit vim superiórum et inferiórum. | Denne ting stiger op fra jorden til himlen og stiger ned til jorden igen og modtager kraften fra både de højere og lavere regioner i verden. |
Sic habébis glóriam totíus múndi. | På denne måde vil du vinde hele verdens ære. |
Ideo fúgiet a te omnis obscuritas. | Derfor vil alt mørke vige fra dig. |
Hæc est totíus fortitúdinis fortitúdo fórtis, quía víncet ómnem rem subtílem, omnémque sólidam penetrábit. | Denne ting er styrken af al styrke, for den vil overvinde enhver mest subtil ting og trænge ind i enhver solid ting. |
Sic mundus creatus est. | Sådan blev verden skabt. |
Hincérunt adaptiones mirábiles, quárum modus est hic. | Fra dette vil der opstå fantastiske tilpasninger, hvis metode er som følger (beskrevet ovenfor). |
Ítaque vocátus sum Hérmes Trismegístus, hábens tres partes philosóphiæ totíus múndi. | Derfor er jeg blevet kaldt Hermes Thrice-Greatest , fordi jeg har kendskab til de tre dele af den universelle filosofi. |
Completum est quod dixi de operatione solis. | Det, jeg har sagt om solens virkning, er fuldstændigt. |
Hermes Trismegistus skrifter | |
---|---|
|