Dmitry Nikitich Dubensky (d. 1863 , Moskva ) er en russisk historiker, digter og lærer. Master fra Moskva Universitet (1825).
Uddannet fra den verbale afdeling ved Moskva Universitet. I slutningen af 1820'erne var han lærer i retorik, russisk og latin ved Moscow University Noble Boarding School , hvor M. Yu. Lermontov studerede på det tidspunkt [1] .
I 1830'erne underviste han i russisk sprog og russisk litteraturs historie på kostskolen I. F. Krause , hvor I. S. Turgenev på det tidspunkt studerede, desuden gav han sidstnævnte privattimer i russisk sprog [2] .
"En vis Dubensky, en ret kendt videnskabsmand i Moskva, som i øvrigt skrev og udgav en bemærkelsesværdig undersøgelse af sin tid om Fortællingen om Igors kampagne, var afhængig af det russiske sprog og introducerede os. Han kom til vores hus for at give mig og min bror russiske sprogundervisning. <...> Hvordan jeg ser på ham nu - og på hans rød-blå næse; han lignede altid en bedugget mand, selvom han måske slet ikke var en drukkenbolt ”(I. Turgenev) [2] .
Den betragtes som en af prototyperne på Punin fra Turgenevs historie "Punin og Baburin" (1874), hvilket dog bestrides af litteraturkritikeren D. P. Ivinsky [2] .
Han er en af de første russiske versifikatorer [1] [3] : i 1828 udgav han det videnskabelige værk "Experience on Folk Russian Versification", hvor han nævner eller citerer en lang række digtere - fra V. K. Trediakovsky til de stadig lidet kendte F. I. Tyutchev [2] og henviser også til folkedigtning fra samlingen af Kirsha Danilov . Ifølge litteraturkritikeren V. V. Afanasyev påvirkede Dubenskys bog den poetiske udvikling af M. Yu. Lermontov [1] .
I 1840 sluttede han sig til Society of Russian History and Antiquities , flere af hans undersøgelser blev offentliggjort i selskabets publikationer.
I 1843 påtog han sig udgivelsen af " Pushkin "-samlingen af gamle russiske juridiske dokumenter, som især omfattede "Russisk sandhed" [4] . Samme år udgav han sammen med M.P. Pogodin "Ambassador's Book of Metrics of the Storhertugdømmet Litauen."
I 1844 udgav han " The Tale of Igor's Campaign ", som ud over selve værkets tekst indeholdt dens prosaoversættelse, kommentarer, diskussioner om sproget og analyser af tidligere udgaver. Anmeldere af publikationen (især F.I. Buslaev ) bemærkede, at Dubensky behandlede "Ordet ..." mere som et historisk dokument end som et litterært værk, Dubenskys prosaoversættelse blev også kritiseret. Samtidig udtrykker leksikonet "Fortællingen om Igors kampagne" den opfattelse, at udgivelsen "havde sin positive værdi primært i form af rigdommen af leksikalske paralleller og ønsket om at forklare (dog ikke uden fejl og fantasier) betydningen og oprindelse af mange ord" [5] .
I 1845, for udgivelsen af "Ord ..." blev tildelt halvdelen af Demidov-prisen [6] .
Fra ESPI :