Golman, Dominik Iosifovich | |
---|---|
Dominik Hollmann | |
Fødselsdato | 12. august 1899 |
Fødselssted | Kamyshin , Saratov Governorate , Det russiske imperium |
Dødsdato | 6. december 1990 (91 år) |
Et dødssted | Kamyshin , Volgograd Oblast , USSR |
Beskæftigelse | romanforfatter , digter |
Værkernes sprog | Deutsch |
Priser | |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Dominik Iosifovich Golman ( tysk : Dominik Hollmann ; 12. august 1899 - 6. december 1990 ) var en tysk sovjetisk forfatter og digter.
Dominik Golman blev født i byen Kamyshin , Saratov Governorate (nu Volgograd Oblast ) i 1899. Efter nationalitet - Volga tysk . Allerede før revolutionen dimitterede han fra skole og lærerkurser. I 1916-1932 arbejdede han som lærer i landskoler i den tyske Volga-region ( Rothgammel , Marienfeld ). Da han var leder af en familie på 5, gik han ind i korrespondancekurset på 2nd Moscow State University . Fra 1932 til 1935 - en fuldtidsstuderende ved det tyske statspædagogiske institut i byen Engels , hovedstaden i den autonome republik af Volga-tyskerne , hvorefter han blev efterladt i det som assistent i tysk. Senere lektor i tysk og dekan på fakultetet samme sted.
I 1941 blev han ved dekret fra Præsidiet for den øverste sovjet i USSR af 28. august 1941 deporteret til Krasnoyarsk-territoriet . I 1942 blev han indkaldt til den såkaldte arbejderhær , var i Vyatlag , hvor han arbejdede med skovhugst. I 1943, som gænger, blev han behandlet (afskrevet i henhold til loven) og "frigivet for at blive ændret til familien", som på det tidspunkt var blevet mobiliseret til fiskeri og var placeret på den nordlige Yenisei i maskinen ( landsby) Verkhneimbatsk i Turukhansk-regionen i Krasnoyarsk-territoriet . I Verkhneimbatsk, og derefter i maskinen , arbejdede Iskup i en fiskeartel, og derefter som lærer på en lokal folkeskole, en revisor. I 1953 lykkedes det Golman at få en stilling som tysk sproglærer på en skole i landsbyen Terskoye , Kansky-distriktet , Krasnoyarsk-territoriet , senere en stilling som seniorlærer ved Siberian Technological Institute i byen Krasnoyarsk . Han var initiativtager og direkte tilrettelægger af de første seminarer for sovjettyske forfattere efter krigen (1958-1962).
I 1977 vendte han tilbage til Kamyshin.
En aktiv deltager i bevægelsen af sovjettyskere for deres rehabilitering og genopretning af den autonome republik Volga-tyskere ( ASSR NP ), medlem af den 1. delegation i Moskva i januar 1965. Forfatteren af adskillige breve og appeller til partiets øverste organer og sovjetiske myndigheder om dette spørgsmål. Udkast til disse adresser opbevares i arkiverne hos Hoover Institution for War, Revolution, and Peace, Stanford University .
Golmans personlige arkiv opbevares af familien til hans datter Ida Bender . I Kamyshins lokalhistoriske museum er der en permanent komposition "Dominik Golman - Ruslands tyske søn".
De første forsøg på at skrive hører til 15-års alderen. Siden 1923 korresponderede han aktivt med avisen Nachrichten, udgivet i byen Engels (indtil 1931 - Pokrovsk). Siden 1937 - konsulent for Association of Writers of the ASSRNP. I 1940 blev han optaget i Writers' Union of the USSR . I årene fra 1935 til 1941 udarbejdede han en grammatikbog for 5-6 klassetrin i tyske skoler, læsere til 4. klasse i tyske skoler og uddannelsesprogrammer for voksne. Efter instruktioner fra Nemgosizdat oversætter han til tysk forfatningen for den autonome republik Volga-tyskerne, værker af I. Turgenev, A. Chekhov, S. Marshak, K. Chukovsky, M. Twain. Den vigtigste og mest produktive kreative aktivitet falder på perioden efter 1965.
Golman skrev i genren streng realisme og skildrede Volga-tyskernes liv: bønder og landintelligentsia. Han er forfatter til prosasamlingerne Auf gut Glück! ("Held og lykke"), "Kern des Lebens" ("Livets essens"), "Der Vogel ändert seinen Flug" ("En fugl ændrer sin flugt"), "Menschenschicksale" ("Menneskeskæbner"), "Stürmisch krig die Nacht und andere Erzählungen" ("En stormfuld nat og andre historier"), en digtsamling "Ich schenk' dir, Heimat, meine Lieder" ("Til dig, fædreland, præsenterer jeg mine sange") mv.
Han skrev syv historier og romaner, mere end 200 noveller, mere end 600 digte, mere end 100 journalistiske og litteraturkritiske artikler og portrætter af russisk-tyske. forfattere. Mange værker blev ikke udgivet på grund af censurforbud mod at skrive om russiske tyskeres skæbne, om deres liv på Volga før krigen eller om deres deportation i 1941. Så det lyriske digt "Olga von der Wolga" (Olga fra Volga) blev ikke tilladt til udgivelse på grund af blot omtalen af Volga-floden. Nogle af dem, såsom "Wiegenlied einer sowjetdeutschen Mutter in der sibirischen Verbannung" ("Vuggevise af en sovjetisk tysk kvinde i sibirisk eksil"), "Nachkommen" ("Til efterkommere"), "Ein Traum" ("Drøm"), blev distribueret i bogstaver og sunget, såsom sangen "Mein Heimatland", ("Mit Fædreland") som en folkesang, der blev sat til melodierne af berømte russiske sange.