Bestyrelse

Bord  (fra hollandsk.  boord [1] eller tysk.  Bord ) - sidedel af fartøjet , består af ydre skind og forstærkningssæt. Den del af siden over det øverste dæk kaldes " bolværket ".

Udenlandske titler

Hollandsk-tysk terminologi

Lige siden Peter I 's tid i Rusland var det kutyme at navngive dele af skibet på hollandsk manér. Således blev styrbords side almindeligvis kaldt "styrbord" ( hollandsk.  stuurboord ) [2] , venstre side blev kaldt "bagbord" ( hollandsk.  bakboord ) [3] .

Internationalt maritime sprog (engelsk terminologi)

Men på grund af det faktum, at engelsk er blevet det internationale maritime sprog, fører sømænd alle forhandlinger på engelsk. Derfor kalder sejlere fra alle lande i dag siderne af siden på engelsk måde (kun sømænd fra Nordsøen og Østersøen kan forstå hollandsk). Så styrbord side kaldes normalt "styrbord side" ( styrbord side ), og venstre side kaldes "bagbord side" ( bagbord side ). Oprindelsen af ​​ordene "styrbords side" og "bagbord" er interessant. Engang lå skibe altid fortøjet i venstre side, og havde en særlig portik i venstre side (en dør i bolværket) til at installere landgangsbroer og udføre lastoperationer gennem landgangene. I starten blev bagbord siden kaldt "larboard", af "lodeboard", det vil sige et læssebræt. På styrbords side, på agterstavnen, var der en styreåre ( åre til styring , samme styr ). Så blev "steorbord" omskrevet til "styrbord", kun stjernerne har intet med det at gøre ( stjerne  - "stjerne").

Senere holdt søfolk op med at bruge de engelske ord "venstre" og "højre" ("venstre" og "højre") og erstattede dem med navnene på siderne: "bagbord" og "styrbord" (ifølge navnene på skibets navne). sider).

I Standard Marine Navigation Phrasebook (anden, engelsk navn Standart marine navigation vocabulary ), Moscow MMF 1975-udgaven (dette er et projekt, men det samme i efterfølgende udgaver), bruger de også "babord side" og "styrbord side" når de navngiver brædder skib. Her er nogle sætninger fra denne parlør:

Denne terminologi bruges af søfolk fra hele verden, og ikke kun Baltikum.

Spansk og lignende europæiske terminologier

Russisk spansk portugisisk fransk italiensk
styrbord estribor estibordo tribord tribordo
venstre side baby bombordo babord babordo

Spansk bruger ligesom engelsk andre ord i normal tale (ikke maritim) til at betyde "venstre" og "højre".

Farverne på tavlerne om natten

Om natten er skibet ikke synligt, og for at indikere dets bevægelse fra begyndelsen af ​​det 19. århundrede satte skibe lys op : på bagbord side - et rødt lys, til højre - grønt. Grønt og rødt er de mest kendelige lys om natten.

Noter

  1. Etymologisk ordbog over det russiske sprog af Max Fasmer "for et havudtryk, hvis kilde tilsyneladende er goll. boord eller det. bord »
  2. Bort  // Forklarende ordbog over det levende store russiske sprog  : i 4 bind  / udg. V. I. Dal . - 2. udg. - Sankt Petersborg. : M. O. Wolfs  trykkeri , 1880-1882.
  3. Backbort // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron  : i 86 bind (82 bind og 4 yderligere). - Sankt Petersborg. , 1890-1907.

Litteratur