Georgy Bakalov | |
---|---|
Fødselsdato | 27. november 1873 |
Fødselssted | Stara Zagora |
Dødsdato | 14. juli 1939 (65 år) |
Et dødssted | Sofia |
Land | |
Beskæftigelse | litteraturkritiker , journalist , oversætter |
Mediefiler på Wikimedia Commons | |
![]() |
Georgy Ivanov Bakalov ( bulgarsk Georgi Ivanov Bakalov ; 27. november 1873 , Stara Zagora - 14. juli 1939 , Sofia ) - bulgarsk publicist , historiker , tilsvarende medlem af USSR Academy of Sciences (siden 1932) [1] . Fra 1891 var han medlem af det bulgarske socialdemokratiske parti . Han oversatte tekster fra forskellige ideologer af marxisme og kommunisme . Publicerede to breve fra Friedrich Engels til de bulgarske socialister, især til Christian Rakovsky .
I 1905-1920 tilhørte han gruppen af anarko-liberale, siden 1920 var han medlem af det bulgarske kommunistparti . I 1925 emigrerede han til Sovjetunionen . Han blev valgt til et tilsvarende medlem af Videnskabsakademiet i USSR. I 1932 vendte han tilbage til Bulgarien ; grundlagde og redigerede magasinerne Zvezda, Novaya Literature og Misl.
Han stiftede bekendtskab med Taras Shevchenkos værker i sine studieår, kendte flere af hans digte udenad. Under deres indtryk skrev han digtet "Mine sange" (udgivet i 1894 i avisen "Rabotnicheski Drugar"). Forfatteren til en skarp journalistisk artikel “Pan St. Chilingirov og Shevchenkos "ånd" i magasinet "Zvezda" (1934, bog 16), hvori han afslørede den reaktionære essens af nogle bulgarske forfatteres taler.
Han deltog aktivt i forberedelserne til fejringen af 125-årsdagen for Taras Shevchenkos fødsel. I februar 1939 sendte han et brev til den internationale kommission under Union of Soviet Writers, hvori han bad om at sende Taras Shevchenkos værker og litteraturkritiske materialer om hans liv og virke til Bulgarien. Han er også en af forfatterne til et kollektivt brev sendt til Moskva , dedikeret til 125-året for fødslen af den ukrainske digter, som talte om Taras Shevchenkos indflydelse på bulgarsk litteratur i anden halvdel af det 19. århundrede. I en tale den 25. maj 1939, ved en reception på den sovjetiske ambassade i Bulgarien i anledning af Shevchenko-jubilæet, understregede han betydningen af russisk og ukrainsk litteratur , især værket af en ukrainsk digter, for udviklingen af hele den demokratiske kultur i Bulgarien.
Georgi sendte også en artikel "Shevchenko and Russian Democracy" (avis "Zarya", 22. maj 1939) imod den nationalistiske fortolkning af Taras Shevchenkos værk.
Han oversatte værkerne af verdenslitteraturens klassikere: Aeschylus, Sophocles, Euripides, Shakespeare, Moliere, Schiller, Gottfried Lessing, Balzac, Byron, Daudet, Griboyedov, Gogol, L. Tolstoy, Turgenev, Nekrasov. Skrev undersøgelser om bulgarske nationalhelte: Paissia Hilendarsky, Georgy Rakovsky, Vasil Levski, Hristo Botev.
![]() |
|
---|