Akhmatova strofe

Akhmatova-strofe er navnet på den strofe , der blev  brugt af nogle eksperter , og som blev brugt til at skrive Anna Akhmatovas værk " Digt uden en helt " (1940-1965). Strofen er en tre fods stigende dolnik med et fremherskende AAbCCb-rimskema (det tredje og sjette vers med en hanklausul , resten med en kvindelig), mens antallet af vers i en strofe kan stige på grund af forlængelsen af ​​en af rimkæderne med et kvinderim  - en sådan forlængelse skaber effekten af ​​rytmisk uforudsigelighed og øger kontrasten mellem hemistrofien:

Denne Faust, at Don Giovanni,
   Dapertutto, Jokanaan,
      Den ydmygeste er den nordlige Glan
         Eller morderen Dorian,
            Og alle hvisker til deres Dianas. En
               lektie fast lært.
Og for dem skiltes væggene,
   lyset blinkede, sirenerne hylede
      og loftet svulmede som en kuppel.

Som Viktor Zhirmunsky bemærkede ,

elasticiteten af ​​denne kompositionsform, som tillader variationer i strofens volumen og samtidig bevare dens overordnede struktur, skaber en rytmisk baggrund, der skifter fra strofe til strofe af en hurtigere eller langsommere fremadgående bevægelse af verset og forhindrer dets monotoni over et langt digt [1] .

Det generelt accepterede synspunkt er, at denne strofiske konstruktion blev lånt af Akhmatova fra Mikhail Kuzmin , som brugte den i teksten "The Second Strike" fra bogen "The Trout Breaks the Ice " (1927, udg. 1929):

Heste kæmper, snorker af forskrækkelse, buer er pakket ind i et
blåt bånd,
ulve, sne, klokker, affyring!
Hvad med frygtelig som natten, gengældelse?
Vil dine Karpater vakle?
Vil honning fryse i det gamle horn?

- i modsætning til Akhmatova efterlader Kuzmin vers med mandligt rim blanke . Varlam Shalamov , i et upubliceret notat fra 1960'erne, der noterer Kuzmins prioritet, opfatter Akhmatovas låntagning som en fejlberegning forårsaget af Kuzmins generelle udelukkelse fra det sovjetiske kulturliv [2] . Emma Gerstein mente også, at dette lån var ubevidst og oprørte Akhmatova selv, da det kom frem i lyset, hvilket fik forfatteren til at omarbejde teksten i retning af en mere intens variation i antallet af vers pr. strofe [3] . Dette er også forbundet med bemærkningen fra Akhmatova i digtet fra 1946 "Og jeg så den onde måned ..." bemærkning:

Akhmatovskaya vil ikke blive kaldt
Hverken gaden eller strofen.

Iosif Brodsky mente dog , at ligheden mellem Kuzmins og Akhmatovas konstruktioner stort set var ekstern: "Musikken i Akhmatovas strofe er absolut uafhængig: den har en unik centrifugalenergi. Denne musik er fuldstændig fascinerende. Mens Kuzmins strofe i "Ørred" er tilstrækkeligt rationaliseret" [4] .

Inna Lisnyanskaya mener, at sagens faktiske historie er mere kompliceret og hævder, at både Kuzmins digt og, efter ham, Akhmatovas digt går tilbage til den strofiske model af Marina Tsvetaevas digt "Cavalier de Grieux! Forgæves…” [5]

Noter

  1. V. M. Zhirmunsky. Anna Akhmatova og Alexander Blok Arkiveret 20. april 2011. // Zhirmunsky V. M. Litteraturteori. Poetik. Stilistik. - M., 1977.
  2. V. Shalamov. I kraft af en andens intonation // Shalamov V. T. Samlede værker: I 6 bind T. 5: Essays og noter; Notesbøger 1954-1979. - M., 2005. - S. 31-38.
  3. Emma Gerstein. En digter er en bror til en digter. Secrets of Akhmatova Arkiveret 30. november 2010. // "Banner", 1999, nr. 4.
  4. Solomon Volkov . Dialoger med Joseph Brodsky
  5. Inna Lisnyanskaya. "Kassen har en tredobbelt bund ..." : Noter til "Digtet uden en helt" // Literary Review, 1989, nr. 5.