Wuzhenpian

Wuzhenpian , ( kinesisk øvelse 悟真篇, pinyin Wuzhen pian , pall. Wu zhen pian , i oversættelse - Kapitler om indsigt i sandheden ) er en taoistisk afhandling fra det 11. århundrede om intern alkymi , skrevet af den taoistiske patriark Zhang Boduan . Teksten er skrevet i 1075 .

Tekst

I forordet er teksten dateret 1075 , og i efterordet 1078 . Der er flere versioner af teksten i den taoistiske kanon , som adskiller sig i kapitlernes rækkefølge.

Teksten er opdelt i 81 digte (svarende til Daodejing ), 16 af dem i luishi (律詩)-stilen, bygget på otte linjer med 7 tegn hver, og 64 i juejiu -stilen (絕句) på fire linjer med 7 tegn, samt et sidste digt bygget på otte linjer af fem karakterer. Tekstens struktur har en klar numerologisk fortolkning. De to ottere repræsenterer 8 ounce (jin), svarende til grundstofferne yin og yang (i alkymi, kviksølv og tin), og 64 digte er forbundet med 64 hexagrammer af Yijing .

Derudover indeholder teksten 12 alkymistiske digte "ci" (詞), som er forbundet med de 12 måneder og de fem elementer (faser) . Hver af dem indeholder 8 linjer med 7 hieroglyffer.

Teksten er indholdsmæssigt relateret til Wei Boyangs tidlige afhandling Cantongqi , indeholder paralleller med Laozis Daodejing og Yinfujing .

Teksten bruger terminologien for ekstern alkymi til at beskrive processerne for intern alkymi , og teksten bemærker, at for at opnå udødelighed er alle de nødvendige komponenter i eliksiren allerede til stede i kroppen som tre skatte .

Indhold

Afhandlingen beskriver i detaljer processerne for intern alkymi , som et resultat af hvilket et udødelig embryo opstår, vokser og går ud.

Implementeringen af ​​disse processer kræver, at eksperten har en bestemt livsstil, åndedrætsmetoder og meditationer, der kombinerer alkymistiske stoffer (energier, essenser, ånd) og destillerer dem gennem cinnobermarker .

Afhandlingen blev skrevet under en vis buddhistisk indflydelse, nogle steder bruger den buddhistisk terminologi og buddhistiske instruktioner.

Oversættelser

Den første engelske oversættelse blev lavet i 1939 af Tanny L. Davis og Chao Yunzong. En komplet oversættelse blev udgivet i 1997 af Thomas Cleary ved hjælp af Liu Yimings kommentar. Der er flere andre engelske delvise oversættelser.

En komplet oversættelse til russisk med detaljerede kommentarer blev udgivet af E. A. Torchinov i 1994.

Litteratur