Rozentsweig, Viktor Yulievich

Viktor Yulievich Rozentsveig
Fødselsdato 28. november 1911( 28-11-1911 )
Fødselssted
Dødsdato 21. oktober 1998( 1998-10-21 ) (86 år)
Et dødssted
Land
Arbejdsplads
Alma Mater
Akademisk grad doktor i filologi

Viktor Yulievich (Mordhe Ioelevich) Rosenzweig ( 28. november 1911 , Khotin , Bessarabian-provinsen  - 21. oktober 1998 , Boston ) - russisk lingvist, doktor i filologi, specialist i oversættelsesteori; arrangør af videnskab.

Biografi

Født i Khotyn i familien af ​​forpagter Yoil Khaskelevich Rosenzweig (1872, Khotin -?) og Ita Gershkovna Rosenzweig (født Yaker, 1873 -?) [1] . Kort efter V.Yu Rosenzweigs fødsel endte hans hjemby på Rumæniens område, og familien flyttede til Chernivtsi (dengang også rumænsk), hvor V.Yu Rosenzweig dimitterede fra den rumænske skole og fra 1929 fortsatte sine studier i Wien og Paris. I 1933-1935 studerede han ved Sorbonne University og derefter på Higher School of Political Sciences. I 1937 flyttede han til USSR, underviste ved IFLI (en af ​​hans elever var David Samoilov ). Under krigen arbejdede han som oversætter i hæren på den sydvestlige front, efter demobilisering underviste han i fransk ved det filologiske fakultet ved Moskvas statsuniversitet .

I 1945-1948. arbejdet i VOKS (All-Union Society for Cultural Relations). Siden 1949  - ved det 1. Moscow State Pedagogical Institute , hvor han ledede afdelingen for oversættelse. I slutningen af ​​sit liv, efter sin hustrus død, flyttede han til USA for at bo hos slægtninge, hvor han døde efter en lang og alvorlig sygdom.

Søster-sovjetisk efterretningsofficer Elizaveta Yulyevna Zarubina .

Meritter

V. Yu. Rozentsweig var en lys personlighed med en fremragende biografi. Med enestående organisatoriske færdigheder lykkedes det næsten på egen hånd at sikre udviklingen i USSR i 1950-1980. forskning i maskinoversættelse, anvendt og matematisk lingvistik inden for rammerne af adskillige strukturer, han skabte. De vigtigste af disse strukturer var Maskinoversættelseslaboratoriet ved 1st Moscow State Institute of Foreign Languages, hvor A.K. Zholkovsky , Vyach. Sol. Ivanov , N. N. Leontyeva , Yu. S. Martemyanov , I. A. Melchuk og andre senere berømte lingvister. Han var også grundlægger og redaktør af Bulletin of the Association for Problems of Machine Translation (udgivet i 1957-1980, senere under titlen "Machine Translation and Applied Linguistics") og en række foreløbige publikationer fra Problem Group on Experimental and Applied Linguistics. Anvendt lingvistik ved Institut for det russiske sprog ved USSR Academy of Sciences (udgivet i 1970-1988). Disse publikationer, som blev udgivet i et lille oplag, var meget friere for den ideologiske censur og videnskabelige konservatisme i de officielle sovjetiske sprogtidsskrifter; repræsentanter for officielt ikke-anerkendte eller semi-anerkendte skoler og tendenser blev bredt offentliggjort på deres sider. Derudover blev der arrangeret mange konferencer, seminarer, skoler og andre begivenheder under ledelse af V. Yu. Rozentsweig. V. Yu. Rozentsveig bidrog også til oprettelsen af ​​Institut for Teoretisk og Anvendt Lingvistik ved Moscow State University.

Fra V. Yu. Rosenzweigs erindringer

V. Yu. Rozentsveig, fremragende orienteret i den sovjetiske bureaukratiske orden, var partipolitisk. Folk, der kendte ham, huskede, at da han blev spurgt, hvorfor han ikke meldte sig ind i CPSU, svarede V. Yu. uvægerligt, at han allerede var medlem af det rumænske kommunistparti. Der er i øjeblikket ingen måde at bekræfte dette faktum.

Nogle citater:

V. A. Uspensky (1999):

Viktor Yulievich Rosenzveig gjorde mere for russisk lingvistik end mange lingvister, selvom han ikke selv var en stor lingvist. Ja, det behøver ikke at blive vurderet på denne skala. S. P. Diaghilev var hverken danser, koreograf eller dekoratør; hans bidrag til ballettens udvikling er dog enestående. <...> V. Yu. Rozentsweig er i samme række af inspiratorer og arrangører af kreative præstationer. Han var en af ​​hovedskaberne af betingelserne, atmosfæren, uden hvilken mange præstationer af sprogvidenskab ville være vanskelige, hvis ikke bestemt til at blive realiseret i vores land.

V. A. Uspensky (1999):

[taler om V. Yu. Rosenzweig] En sætning kommer til at tænke på fra <...> br. Strugatsky : "Han formåede på en eller anden måde at bevise dem hele tiden, ingen kunne nogensinde bevise noget for dem, kun den fremmede kunne." Selv med en dårlig hukommelse, Fedot Filin , vidste han, hvordan han skulle tale.

Vyach. Sol. Ivanov (1998):

Rosenzweig, der havde gennemgået en lang og vanskelig vej som venstreorienteret europæisk intellektuel før krigen, før han kom til USSR, var en fremragende organisator.

I. A. Melchuk (1999):

Hans rolle i vores liv og i udviklingen af ​​moderne russisk lingvistik er efter min mening ufattelig stor.

A.K. Zholkovsky (1999):

Han gjorde for os og for os sandsynligvis det bedste, der kunne gøres.

Videnskabelige artikler

Noter

  1. Vladimir Shlyakhterman, Afanasy Mammadov "Sovjetisk efterretnings skjold, sværd og krone" . Hentet 14. juni 2017. Arkiveret fra originalen 12. juni 2017.

Litteratur