palisander | |
---|---|
Genre | postmodernisme , modernisme |
Forfatter | Sasha Sokolov |
Originalsprog | Russisk |
Dato for første udgivelse | 1985 |
Palisandria er en postmoderne roman af Sasha Sokolov , skrevet i 1985 i USA , første gang udgivet af Ardis .
En amerikansk lateralist Slavist, professor ved University of Southern California i Santa Barbara Donald Barton Johnson , som blev Sasha Sokolovs personlige biograf, kompilerede og udgav sin første engelske kortfattede biografi i 1987 [1] . Heri talte professoren om alle tre af Sokolovs bøger, der er skrevet og udgivet indtil da; den sidste på det tidspunkt, den tredje bog - "Palisandria", i Johnsons arbejde fik næsten mere plads end begge dens forgængere: " School for Fools " og " Between the Dog and the Wolf " tilsammen.
Ifølge professor Johnson:
Det vigtigste incitament til at skrive Palisandria var Sokolovs ønske om at lave en slags Anti-Lolita, Lolita omvendt – altså noget direkte modsat Nabokovs roman, der erstattede Nabokovs nymfolepsi med Sokolovs gerontofili. Samtidig drømte Sokolov ifølge hr. Johnson om at skabe et nyt erotisk ordforråd, og som den vigtigste opgave stillede han sig selv - at skrive en roman, der ville sætte en stopper for romanen som genre [2] .
"Palisandria" er Sokolovs fortolkning af historiens subjektive karakter. Hans mærkelige, excentriske helts parodiske, finurlige sprog, en slags ejendommelig sproglig barok, blev dannet under indflydelse af den bevidst arkaiske jargon af universitetsvenner, der efterlignede det gamle russiske aristokrati. <…> Og hovedpersonerne optræder her som en form for stilistiske symboler” [3] .
I centrum af handlingen er antihelten, hovedpersonen i "Palisandria": oldebarnet til Lavrenty Beria og barnebarnet af Grigory Rasputin , som kalder sig "en almindelig husholderske i hårdt arbejde under erotiske optøjer ."
Palisandria (1985) er Sasha Sokolovs mest opsigtsvækkende roman. Handlingen i "Lolita omvendt" - som de kaldte "Palisandria" efter udgivelsen - foregår på baggrund af en fantastisk gentænkt sovjetisk virkelighed [4] .
Nogle kapitler blev oversat til engelsk, men blev aldrig offentliggjort. Der var næsten ingen oversættelse til tysk [5] :
"Professor Wolfgang Kazak kom til mig i Vermont og sagde, at han ikke længere ville oversætte Palisandria og ville opsige kontrakten med forlaget ..." Hvad - en masse erotik? "sagde jeg. "Men hvad har det med det at gøre," udbrød Wolfgang, "erotik! Det rædselsfulde er, at Beethoven bliver opført på dit offentlige toilet!! Hvilket barbari! .. ""
En komplet engelsk oversættelse blev udgivet i 1989 af Grove Weidenfeld, oversat af Michael Henry Heim [6] .
“Filosofisk og fremtidsroman med elementer af en politisk pjece. Handlingen foregår i begyndelsen af det 21. århundrede i Europa, i Rusland, Canada og USA .
"De forsøgte ikke at ødelægge forholdet til Sovjet for meget - det var vigtigt for dem at besøge Sovjetunionen mindst en gang om året for at holde kontakten med forfattere. Business, du ved ... Nogle gange blev der ikke udstedt visa for dårlig opførsel. Og pludselig - "Palisandria"! Fra mig - en oprigtig, efter deres mening, tekstforfatter - var dette ikke forventet. Sokolov gik ind i politik! Ikke godt!.. Blandet. Begyndte at tænke på, hvordan man skal være. Udgivelsestempoet er faldet" .
Hvorfor forlod du os, genatsvale...
En person, der er varetægtsfængslet, er som en tekst sat i parentes: han er fremmedgjort.
... nogle af mine fans ... mit ... navn er Palisandr Aleksanich. De kan tydeligvis godt lide dette billede.Sasha Sokolov
Sasha Sokolov | |
---|---|
Romaner |
|