Mursalov Shohub | |
---|---|
tal. Shohub Mursalov | |
Fødselsdato | 1896 |
Fødselssted | Med. Pensar, Lankaran Uyezd , Baku Governorate |
Dødsdato | 7. maj 1943 |
Et dødssted | Ilsky landsby, Seversky-distriktet, Krasnodar-territoriet |
Borgerskab | |
Uddannelse | |
Beskæftigelse | Lærer, oversætter, forfatter |
Far | Gadzhi Osman Gadzhi Teymurovich |
Mursalov Shokhub ( 1896 , Pensar , Baku-provinsen - 7. maj 1943 , Ilsky , Krasnodar-territoriet ) - Talysh - lærer, oversætter, offentlig person, fremtrædende figur i Talysh-nationale og kulturelle genoplivning i 1930'erne, deltager i den store patriotiske krig .
Mursalov Shokhub Osmanovich blev født i 1896 i landsbyen Pensar, Lankaran-distriktet, Baku-provinsen, i familien til en godsejer, protektor for sin tid Gadzhi Osman. Shokhubs far Haji Osman åbnede i 1912 den første skole i landsbyen Pensar, hvor der kun blev undervist i sekulære videnskaber. Før åbningen af skolen i landsbyen var der kun madrasaher knyttet til moskeer. I den sovjetiske periode, fra 1930'erne, åbnede skolen som "Sovjetarbejderes skole", og piger studerede allerede der. Det var denne skole grundlagt af hans far, Shokhub Mursalov dimitterede fra [1] [2] .
Efter Mursalov fortsatte sine studier på det transkaukasiske (Gori) lærerseminar i byen Baku. Indtil 1930'erne underviste Mursalov på en skole i centrum af Astara , som dengang blev kaldt "Stenskolen" [1] .
Siden 1920'erne begyndte en periode med indfødtiseringspolitik, oprettelse og udvikling af sociale og kulturelle institutioner for Talysh. For at eliminere analfabetisme blandt Talysh i 1928 blev Talysh sprogalfabetet oprettet på grundlag af det latinske skrift . I denne periode blev skoler i Talysh-sproget åbnet, og Talysh Pedagogical College blev organiseret i byen Lankaran. Der blev skrevet lærebøger til ufuldstændig ungdomsuddannelse op til 6. klasse i Talysh-skoler. I perioden 1930-1938. mange oversættelser af skønlitteratur blev udgivet på Talysh-sproget, Talysh-sproget blev også studeret af aserbajdsjanske lingvister [3] .
Muzaffar Nasirli og Shokhub Mursalov udarbejdede bøger på Talysh-sproget til Talysh-skolerne for første gang.
I 1929 udgav han sammen med Muzaffar Nasirli den første bog på Talysh-sproget "Səvodin bıbən" ("Bliv uddannet") [4] [5] . I samme 1929 blev deres bog "İminci Kitob" ("Første bog"), en primer for Talysh-skoler med et oplag på 2000 eksemplarer, udgivet.
I sit værk "The Poet M. Nasirli" skriver Talysh-forskeren Elnur Agayev, at Nasirli og Mursalov i 1930'erne af det XX århundrede, da de skrev bøger til Talysh-skolerne, skrev børnedigte på Talysh-sproget, men Zulfugar Ahmedzade kritiserede disse . første digte meget, med henvisning til en forvrængning af størrelsen og rim i digte, mangel på poesi [6] .
Siden 1930 har Mursalov været aktivt involveret i oversættelsesaktiviteter. Et af eksemplerne på hans oversættelsesaktiviteter er hans oversættelse af værket af L.N. Tolstoj "Historier om dyr" ("Çı həyvonon həxədə hikoyon") til Talysh-sproget, udgivet i 1935.
I samme 1935 blev oversættelser til Talysh-sproget af M.F. Akhundov " Fortællingen om Monsieur Jordan, en botaniker og dervish Mastalishah, en berømt troldmand " (tal. "Çı nəbatati həkim Musyo Jordani de coduəkə dəvişi Məstəli Şahi nəğl") og en populær historie af V.I. Dmitrieva "The Kid and the Bug" (tal. "Rukəli iyən Pisə"), som gennemgik mere end tyve udgaver.
I 1936 blev Mursalovs oversættelse til Talysh-sproget af romanen af I.V. Turgenev " Mumu ". Redaktøren i de oversatte værker af Sh. Mursalov var Z. Akhmedzade, og den tekniske og produktionsredaktør var Izzat Abdullayev.
Mursalov, som en meget talentfuld person i sin tid, vidste, hvordan man spillede tjære .
Efter centralkomiteens plenum, afholdt den 6. juni 1937, på tærsklen til den XIII kongres i Aserbajdsjans kommunistiske parti, hvor spørgsmålet om indholdet af den kommende rapport fra centralkomiteen til kongressen blev drøftet, bl.a. andre blev spørgsmålet om rensning af det aserbajdsjanske sprog rejst. En af deltagerne i diskussionen talte om behovet for at "rense tat-sproget." Hvortil Mirjafar Bagirov sagde - "Jeg tror, det er på tide at flytte fra tat-, kurdisk-, talysh-sprogene til det aserbajdsjanske sprog. Folkets Uddannelseskommissariat bør tage initiativet, de er alle aserbajdsjanere.” [7] [8] Efter dette plenum blev der truffet en beslutning om at gå væk fra undervisning på andre sprog og skifte til det aserbajdsjanske sprog. I 1936-1938 blev Talysh-intelligentsiaen udsat for undertrykkelse, Talysh-skolerne blev lukket, udgivelsen af bøger og aviser blev stoppet.
Efter 1937, i den nuværende politiske og kulturelle situation, led Sh. Mursalov ikke skæbnen som sine kolleger fra datidens Talysh-intelligentsia, som blev undertrykt af regimet [2] .
I 1942 blev han kaldt til fronten af den store patriotiske krig fra Baku, Aserbajdsjan SSR, sendt til det 88. reserveriffelregiment [9] . Den 1. januar 1943 blev han sendt til kurser for sanitetsinstruktører [10] .
Han døde i kamp i Krasnodar-territoriet , dødsdatoen kan betragtes som pensionsdatoen - 7. maj 1943. Begravet sergent Mursalov Sh.O. på landsbykirkegården (de sovjetiske soldaters massegrave) i landsbyen Ilsky, Seversky-distriktet, Krasnodar-territoriet [11] .