Maria Alexandrovna Martysevich | |
---|---|
hviderussisk Marya Alyaksandrauna Martysevich | |
Fødselsdato | 28. marts 1982 (40 år) |
Fødselssted | |
Borgerskab | Hviderusland |
Beskæftigelse | digter , romanforfatter , journalist , oversætter |
Værkernes sprog | hviderussisk |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Maria Alexandrovna Martysevich ( hviderussisk: Maryya Alyaksandraўna Martysevich ; født 28. marts 1982 ) er en hviderussisk digtere, forfatter, journalist, oversætter.
Blev født i Minsk . Uddannet fra fakultetet for filologi ved Belarusian State University ( 2004 ). Udgivet i magasinerne " ARCHE Pachatak" , " Dzeyasloў ", "pARTyzan" og andre. Som journalist samarbejder han med den hviderussiske avis " Novy Chas ". Pris fra den hviderussiske journalistforening for den bedste udgivelse i den litterære og kunstneriske genre [1] .
I 2008 udkom hendes essay på vers og prosa "Drager flyver for at gyde" ( hviderussisk Tsmoki lyatuts na nerast ), som fik en blandet vurdering på grund af inddragelsen af uanstændigt sprog i værket (i digtet "Wiosna narodów" og essay "Send mig til -hviderussisk") og feministiske motiver (især i essayet "Mænd vi vælger") [2] [3] .
Ifølge Andrei Khadanovich er denne bog dog en af de lyseste begivenheder i ung hviderussisk litteratur [4] . For enestående udtryksfuldhed inden for kreativitet, offentligt og virtuelt liv modtog forfatteren kaldenavnet "The Absolute Evil of Belarusian Literature" (mulighed: "The Absolute Evil of the Belarusian Internet") [5] .
En af forfatterne til almanakken "The End of Words", som præsenterer hviderussisk litteratur i et usædvanligt lys [6] .
Maria Martysevich oversatte fra tjekkisk Antonin Bajais bøger "Running: Ramaneta of the Law of Vaўkoў, People and Signs" og Yaroslav Rudish "Heavens Fall for Berlinam"; den anden kom ud med fotografier, for hvilke hun efter sigende "rejste i to år med et kamera til de steder, der er beskrevet i bogen" [7] .
Maria Martysevichs digte blev oversat til russisk af Boris Khersonsky , Ilya Kukulin , Sergey Shabutsky .