Maria, Mirabela i Transistory

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 26. august 2020; checks kræver 19 redigeringer .
Maria, Mirabela i Transistory
Maria Mirabela i Tranzistoria
Genre historie
Producent Ion Popescu-Gopo
Vladimir Baker
Medvirkende
_
Ioana Moraru
Stela Popescu
Komponist Eugene Doga
Filmselskab Mosfilm Rumænien Film Soyuzmultfilm

Varighed 71 min
Land  USSR Rumænien
Sprog russisk og rumænsk
År 1988
IMDb ID 0131472

Maria, Mirabella i Transistoria ( rom. Maria și Mirabella în Tranzistoria ) er en sovjetisk-rumænsk spillefilm fra 1988 med animationselementer. Den sidste film instrueret af Ion Popescu-Gopo . Filmen er ikke en efterfølger til Maria, Mirabela fra 1981 , selvom den bruger de samme karakterer.

Den rumænske premiere fandt sted den 10. april 1989 i Bukarest, den sovjetiske premiere fandt sted den 30. december 1989 i Moskva.

Plot

Nye eventyr af søstrene Maria og Mirabela. Denne gang endte de i det magiske land Transistory, som ligger inde i et almindeligt tv .

Eventyrets helte: tvillingesøstrene Maria og Mirabela, samt deres venner Skiperich-ildflue, Omide- sommerfugl og Kwaki- frø . Komponisten brugte et bredt arsenal af udtryksfulde virkemidler og genrer - en opera- arie , en gammel ballade og en dans i " disco "-stilen.

Denne gang er andre skuespillerinder involveret i rollerne som Maria og Mirabela (som ifølge plottet er andre piger, der er fans af den originale film). Kwaki, Skiperic og Omide er ikke oprindeligt levende væsener, som i den første film, men blot tegnefilm (de bliver dog senere til mennesker spillet af levende skuespillere).

Cast

Roller blev duplikeret

Filmhold

Produktion

Ion Popescu-Gopo skrev manuskriptet under det indtryk, at, som det forekom ham, fjernsynet var trængt dybt ind i opdragelsessfæren og formningen af ​​moderne børns personlighed. Hovedpersonerne spilles af andre piger, og i historien hedder de ikke engang Maria og Mirabela - det kalder de sig selv under indtryk af filmen fra 1981, fordi de godt kan lide dens hovedpersoner.

I modsætning til den første film, hvor de sovjetiske og rumænske versioner kun adskilte sig med hensyn til eftersynkroniseringssproget og indskrifter i krediteringerne, er der i den sovjetiske version af den anden film kun replikker duplikeret, men sangene efterlades i deres originale lyd med offscreen-oversættelse (selv titelsangen fra den første film), og i videosekvensen af ​​den sovjetiske version mangler et par korte øjeblikke. Kwaki, Omide og Skiperic blev denne gang dubbet til russisk af forskellige skuespillere (i den første film blev de eftersynkroniseret af henholdsvis Maria Vinogradova , Clara Rumyanova og Alexander Voevodin ), selvom de i den rumænske version blev stemt af de samme skuespillere som i den første film.