Andriy Malishko | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ukrainsk Andriy Samiylovich Malishko | |||||||||
Navn ved fødslen | Andrey Samoilovich Malyshko | ||||||||
Fødselsdato | 1. november (14), 1912 eller 14. november 1912 [1] | ||||||||
Fødselssted |
Obukhov , Kiev Governorate , Det russiske imperium |
||||||||
Dødsdato | 17. februar 1970 [2] [1] (57 år) | ||||||||
Et dødssted |
|
||||||||
Statsborgerskab (borgerskab) | |||||||||
Beskæftigelse | digter , oversætter , sanger | ||||||||
Retning | socialistisk realisme , romantik | ||||||||
Genre | digt , sang , digt | ||||||||
Værkernes sprog | ukrainsk | ||||||||
Debut | "Ukraine er mit!" (1943) | ||||||||
Præmier |
|
||||||||
Priser |
|
||||||||
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Andrei Samoylovich Malyshko ( ukrainsk Andriy Samoylovich Malishko ; 1. november (14), 1912, landsbyen Obukhov , Kiev-provinsen , det russiske imperium - 17. februar 1970 , Kiev , ukrainske SSR , USSR ) - ukrainsk sovjetisk digter , sanger , ukrainsk oversætter . Vinder af to Stalin -priser ( 1947 , 1951 ), USSR Statspris ( 1969 ) og Taras Shevchenko Statspris fra den ukrainske SSR ( 1964 ). Medlem af SUKP (b) siden 1943 . Forfatteren til teksten til den berømte " Kiev Waltz " (1950), som blev sat til musik af komponisten Platon Mayboroda ("Kyiv Waltz" forveksles nogle gange med sangen "Kiev Mіy", skrevet i 1962 af komponisten Igor Shamo til ordene fra digteren Dmitry Lutsenko). I USSR blev "Kyiv Waltz" Kyivs uofficielle hymne, og omkvædets melodi ("... kastanjen blomstrer igen, Dniprovska b'є, min ungdom er sød - min lykke...") var Kyiv-radioens kaldesignal. Den klassiske opførelse og arrangement af valsen anses for at være indspilningen af duetten af M. Shevchenko og M. Fokin (par af mandlige og kvindelige vokaler unisont, omkvæd - kor). Sangen blev fremført i to versioner - ukrainsk og russisk (en vidunderlig oversættelse fra ukrainsk blev lavet af den berømte Kyiv-oversætter, digter og folklorist Grigory Litvak).
Han er også forfatteren til den berømte sang "Sang om håndklædet" ("Min kære mor, jeg sov ikke de nætter ...").
Født den 1. november (14), 1912 i byen Obukhov (nu byen Obukhov , Kiev-regionen i Ukraine ) i en stor familie bestående af en fattig skomager. I den metriske bog for 1912 er der en post: “November. Født - 2, døbt - 3. Navn - Andrey. Far - en bonde i byen Obukhov Samoilo Nikitovich Malyshko og hans juridiske kone Evgenia Evstafyevna (Ivga Ostapovna). Begge er ortodokse ” [3] .
Andrei gik i den første klasse i Obukhov-arbejdsskolen i 1920 . På dette tidspunkt lærte han af sine ældre brødre Vasily og Peter at læse og tælle [4] .
I 1927 dimitterede Malyshko fra en syv-årig skole i Obukhov og tog til Kiev for at komme ind på et medicinsk college, men kom for sent til eksamen. Han blev elev på denne tekniske skole året efter [5] . Blandt Andreys lærere var fremtidige ærede videnskabsmænd fra den ukrainske SSR-kirurg Mikhail Sidorovich Kolomiychenko og neuropatolog Dmitry Ivanovich Panchenko [6] . Derefter forlod A. S. Malyshko den tekniske skole og gik ind i Kiev Institute of Public Education ved Det Litteraturfakultet, hvorfra han dimitterede i 1932 . I 1932-1934 arbejdede han som lærer og leder. den pædagogiske del af gymnasiet i byen Ovruch , Zhytomyr-regionen . I 1934-1935 tjente han i Den Røde Hær . I 1936-1939 var han ansvarlig for den litterære afdeling af avisen Komsomolets Ukrainy. I 1939-1941 arbejdede han som administrerende redaktør af det ukrainske magasin Young Bolshevik. Siden 1940 medlem af LKSMU's centralkomité.
I 1941-1944 tjente digteren som særlig korrespondent for frontlinjeaviserne Red Army, For the Honor of the Motherland og partisanavisen For Soviet Ukraine. Han fik en hjernerystelse, sprængt i luften af en mine. Han udgav syv digtsamlinger, især "Ukraine er mit!" (1942) - et af de mest markante poetiske fænomener i krigsårene.
I 1945-1947 arbejdede han som administrerende redaktør af magasinet Dnipro . Siden 1947 har han været medlem af redaktionen for magasinet Vichizna. Stedfortræder for den øverste sovjet i den ukrainske SSR i den 3. indkaldelse. Malyshko var medlem af bestyrelsen, præsidiumet og sekretariatet for Writers' Union of the Ukrainian SSR .
Forfatteren Malashkin talte med fordømmelse om Malyshkos nationalistiske krumspring [7] .
Andrei Malyshko døde den 17. februar 1970 på Feofaniya Clinical Hospital. Han blev begravet på Baykove-kirkegården i Kiev.
Musik: P. Mayboroda, tekst: A. Malyshko.
(Original ukrainsk version af teksten):
Nætter, nattergales nætter om foråret,
Aktierne i Podniprovskyi drømte om mig.
Jeg blomstrer kastanjer,
Hvilya Dniprovska b'є,
Ungdom er sød - du er min lykke.
Dalі, neozorії dalі, Kiev haver,
Uforglemmelig ven, du kommer her.
Jeg blomstrer kastanjer,
Hvilya Dniprovska b'є,
Ungdom er sød - du er min lykke.
Sting og kære gen lagde sig i det fjerne,
Vi var elsket i par, det er synd i hjertet.
Jeg blomstrer kastanjer,
Hvilya Dniprovska b'є,
Ungdom er sød - du er min lykke.
Vi må hellere mødes i nattergalens nat,
Kievs varme daggry var ved at komme.
Jeg blomstrer kastanjer,
Hvilya Dniprovska b'є,
Ungdom er sød - du er min lykke.
(Russiske tekster oversat fra ukrainsk af Grigory Litvak):
Nattergalenætter, forårsstøj fra egetræer,
Jeg drømte om dalene i Dnepr-regionen igen.
Kastanjetræerne blomstrer igen
Sprøjtet fra Dnepr høres,
Vores ungdom, dig - det er tid til lykke!
Ungdomssange strømmer i Kyiv-haverne.
Min ven, du, jeg ved, vil komme tilbage hertil.
Kastanjetræerne blomstrer igen
Sprøjtet fra Dnepr høres,
Vores ungdom, dig - det er tid til lykke!
Sting og stier går alle i det fjerne,
Vi elskede ømt, og i hjertet af sorg.
Kastanjetræerne blomstrer igen
Sprøjtet fra Dnepr høres,
Vores ungdom, dig - det er tid til lykke!
Vi ville mødes igen en forårsaften,
Varme Kiev-stjerner - for evigt skinne!
Kastanjetræerne blomstrer igen
Sprøjtet fra Dnepr høres,
Vores ungdom, dig - det er tid til lykke!
Første kone - Daria Livshits. Datter - Valentina, digterinde og oversætter.
Den anden kone er Fedorova Maya Filippovna.
Den tredje kone er Lyubov Zabashta (siden 1959), en digterinde. Søn - Nikita.
Forlaget "Sovjetisk forfatter" ( Moskva ) udgav otte digtsamlinger af Andrei Malyshko oversat til russisk [8] :
I 1950 blev Andrei Malyshkos samling "Digte og digte" udgivet på State Publishing House of Fiction. Den blev oversat til russisk med digte fra bøgerne Motherland (1936), Lyrics (1938), From the Books of Life (1938), Sons Are Born (1939), Dawn Days (1940), "March", "Larks" ( 1940), "Cossacks" (1941), "Battle" (1943), "Fire år", "Yaroslavna" (1946), "Spring Spring" (1949), "Beyond the Blue Sea" (1949), cyklus "The Commander" (1945), digte "Prometheus" (1946), "Levende Legend" (1947), "Det var ved daggry" (1948) [9] .
Tematiske steder | ||||
---|---|---|---|---|
Ordbøger og encyklopædier | ||||
Slægtsforskning og nekropolis | ||||
|