Kong Johannes og biskoppen

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 10. juni 2019; checks kræver 3 redigeringer .

King John and the Bishop ( Child 45 , Roud 302 [1] ) er en engelsk  folkevise . I anden halvdel af det 17. århundrede blev det trykt mange gange i formatet af bredsider (lubok-ark): i 1655 af J. Wright, i 1670 af G. Peisinger og i 1685 af Dennison. Den mest komplette version blev opbevaret af P. Brooksby og blev genoptrykt i Pills to Melancholy i 1719. En lignende version fra et manuskript, han fandt, blev udgivet af Thomas Pursey i hans Monuments of Old English Poetry . Francis James Child giver i sin samling to versioner af den [2] .

Plot

Kong John er fyldt med misundelse over rigdommen hos biskoppen (i en anden version, abbeden) af Canterbury, og efter at have tilkaldt ham til paladset anklager han ham for forræderi. Kirkemanden mister al sin ejendom og sit hoved, hvis han ikke kan svare på tre spørgsmål på to uger: Hvor meget koster en konge, hvor lang tid tager det at rejse rundt i verden, og endelig, hvad tænker herskeren på. Den nedslåede biskop, der ikke har fundet svar blandt de vise mænd i Oxford og Cambridge, møder en hyrde, der ligner ham meget. Han tilbyder at redde sit hoved, og de skifter tøj. Hyrden ankommer til paladset, og kongen spørger ham igen tre gange. Ved det første spørgsmål bemærker hyrden, at kongen er en mønt mindre værd end hvad Jesus blev solgt for . Som svar på det andet siger han, at hvis man følger med solen og følger den, så kan man på præcis én dag gå hele verden rundt. Til sidst, på det tredje spørgsmål, udtaler hyrden, at kongen tror, ​​han er en biskop og afslører sin identitet. Den imponerede konge tilgiver kirkemanden og belønner hyrden [2] .

At løse uløselige gåder med et blik er også indeholdt i plottet " Ballad of Riddles " ( eng.  Riddles Wisely Expounded , Child 1). Motivet med gåder er dybt forankret i verdens og europæiske folklore og findes i skandinavisk (norsk udgave af balladen Presten og klokken , Vaftrudnirs tale ), tysk, keltisk, slavisk, tyrkisk og romansk folkekunst [2] [3] .

Balladen beskriver de kollektive folklorebilleder af kongen og biskoppen, dannet under indflydelse af sådanne virkelige historiske begivenheder som John the Landless ' kamp (hvis navn er kongen i balladen) med ærkebiskoppen af ​​Canterbury Stephen Langton , samt som konflikten mellem Henrik II og Thomas Becket (XII århundrede) og reformationen i England , da Henrik VIII henrettede kardinal Wolsey i 1530 [2] .

Gottfried Bürger skrev et tysk arrangement af balladen omkring 1784 kaldet Der Kaiser und der Abt ("Kejseren og Abbeden "). Genfortællinger af plottet blev lavet af Joseph Jacobs i hans 1894 - samling More English Fairytales og af James Baldwin i Fifty Famous Stories Retold 1896.

Russisk oversættelse

Den første oversættelse til russisk tilhører F. B. Miller ("Engelske digtere i biografier og prøver", St. Petersborg , 1875) under titlen "Kongen og abbeden. Gammel engelsk ballade. [fire]

Balladen blev også oversat til russisk af Samuil Yakovlevich Marshak i 1914-1915 og offentliggjort i avisen Yekaterinodar (nu Krasnodar ) Morning of the South i 1918. I 1926 og 1936 omarbejdede Marshak balladen og fjernede til sidst fem strofer, omskrev kvadene til otte linjer og transskriberede faktisk balladen. I denne version, kaldet "Kongen og hyrden", blev balladen mest kendt [2] . Den originale (komplette) version af Marshaks oversættelse blev udgivet i 1988-samlingen "English and Scottish Folk Ballad" redigeret af L.M. Arinstein.

Noter

  1. Vaughan Williams Memorial Library
  2. 1 2 3 4 5 Engelsk og skotsk folkevise: Samling / Komp. L. M. Arinshtein. — M .: Raduga, 1988. — 512 s. — ISBN 5-05-001852-8 .
  3. Kong Johannes og biskoppen [Barn 45  ] . Det traditionelle balladeindeks. En kommenteret kilde til folkesang fra den engelsktalende verden . Robert B. Waltz. Hentet 4. januar 2017. Arkiveret fra originalen 10. november 2018.
  4. Lib.ru/Classics: Fedor Bogdanovich Miller. Gamle engelske ballader . Hentet 30. november 2017. Arkiveret fra originalen 24. november 2017.