William Caxton | |
---|---|
Fødselsdato | omkring 1422 [1] [2] [3] […] |
Fødselssted | |
Dødsdato | omkring marts 1492 [4] |
Et dødssted | |
Land | |
Beskæftigelse | sprogforsker , oversætter , forfatter , forlægger , diplomat , trykkeri |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
William Caxton , også Caxton [5] ( William Caxton ; omkring 1422 , Kent - 1491 , Westminster ) - engelsk udgiver-første trykkeri, som grundlagde det første trykkeri i London i 1470'erne nær Westminster Abbey . Den første nøjagtigt daterede engelske trykte bog var Philosophers ordsprog (1477), efterfulgt af værker af Chaucer , Boethius , Ovid , Virgil , Boccaccio , mange ridderromancer og endelig Le Morte d' Arthur af T. Malory .
Den nøjagtige dato for Caxtons fødsel er ukendt, men det menes at være omkring 1422. Fra 1438 tjente han hos London-købmanden, uldhandler Robert Ludge [6] , og tilbragte de næste 30 år af sit liv i Flandern , hvor han i 1465-1470 fungerede som guvernør for Londons oversøiske købmandslaug.
Omkring 1470 begynder William Caxton at tjene som kopist for Edward IV og Richard III 's søster , hertuginde Margaret af Bourgogne . I den nye stilling får den tidligere forretningsmand mulighed for at rejse mere, herunder rejser til kontinentet. Efter en rejse til Köln blev det kedelige job som kopist opgivet takket være hans bekendtskab med en ny opfindelse - trykkeriet . I Brugge starter Caxton, i samarbejde med det flamske Kolar Mansion , den øjeblikkelige etablering af trykkeri .
William Caxton oprettede sin første trykkeri i Westminster Almshouse i 1476. I forordet til den første bog, der kom ud af det, Raoul Lefebvres Samlede fortællinger om Troja , oversat af ham selv fra fransk , kan du finde forlagets ord:
Genskriver det samme, min pen er skrevet ud, min hånd er træt og svag, mine øjne, der har kigget på hvidt papir i lang tid, er blevet svagere, og mit mod er ikke så hurtigt og tilbøjeligt til at arbejde, som det plejede at være, fordi hver dag kommer snigende på mig alderdommen og svækker hele kroppen, og i mellemtiden lovede jeg forskellige herrer og mine venner at levere dem så hurtigt som muligt den navngivne bog på tryk efter den metode og form, som du kan se; den er ikke skrevet med pen og blæk, som de andre bøger, så alle kan kun få den én gang, men alle eksemplarer af denne historie blev påbegyndt samme dag og færdige samme dag.
En købmand i fortiden, Caxton forblev i lang tid en forretningsmæssig, praktisk person, der opfyldte for det meste billige ordrer fra præster og videnskabsmænd - han genoptrykte små brochurer og lærebøger, såvel som dyrere for overklassen - "sjove og sjove ridderhistorier ”, legender om kong Arthur og ridderne af den runde Stola.
Ved siden af hans heraldiske skjold, med en rød stribe i midten, vises en meddelelse:
Hvis nogen, gejstlig eller lægmand, ønsker at købe et brev med to eller tre Salisbury-mindesmærker, trykt i form af et rigtigt brev ganske godt og korrekt, så lad ham komme til Westminster til almissehuset under den røde søjle; der vil han få dem til en billig pris.
I 1482 udgav han Ranulf Higdens Polychronicon (1347), oversat af den korniske historiker John Trevisa (1387), moderniserede dets sprog og fortsatte op til 1461 [7] .
Stillet over for manglende evne til at trykke mange populære værker på engelsk , oversatte Caxton dem selv. I alt fylder Caxtons egne oversættelser over 400 trykte sider. Hans arbejde med oversættelser tvang ham ind i moderniseringen af det engelske sprog, hvilket gjorde ham til en betydelig figur inden for lingvistik . Ved at kombinere fransk sofistikering og engelsk pedanteri forsøgte oversætteren også at gøre litteraturen mere forståelig for den moderne læser.
I løbet af sit liv udgav Caxton mere end 100 publikationer under W.C. Bevarede eksempler på hans udgaver kan findes i biblioteket på University of Cambridge , British Museum og i private samlinger.
Gennem hele sit liv forblev William Caxton primært en købmand, ikke en pædagog, og det var i hans interesse at sælge så mange bøger som muligt til en rimelig pris. For at gøre dette var han nødt til at vælge et sprog, der ville være forståeligt for de fleste læsere.
Han indsamlede oplysninger om de engelske dialekter, der eksisterede på det tidspunkt, og på grundlag heraf kompilerede han allerede ords grafiske udseende. Det første afgørende skridt i retning af at ændre sproget hen imod forening var Lefebvres "Collected Narratives of Troy", som Caxton bragte i 1476 til hertuginde Margaret af Bourgogne , søster til kong Edward IV af England, Margaret af York . Marguerite har angiveligt personligt redigeret Lefebvres værk, selvom det ikke vides præcist, hvad hun præcist rettede, og hvordan den originale version af bogen så ud. Så ønsket om profit gjorde en god tjeneste for udviklingen af engelsk retskrivning.
Tematiske steder | ||||
---|---|---|---|---|
Ordbøger og encyklopædier |
| |||
Slægtsforskning og nekropolis | ||||
|