Lilia Rivkatovna Gazizova | |||
---|---|---|---|
| |||
Fødselsdato | 6. juni 1972 (50 år) | ||
Fødselssted | Kazan , USSR | ||
Borgerskab | USSR → Rusland | ||
Beskæftigelse | digter , oversætter , essayist | ||
Priser og præmier |
|
||
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Lilia Rivkatovna Gazizova ( 6. juni 1972 , Kazan , RSFSR ) er en russisk digterinde , oversætter , essayist , eksekutivsekretær for det internationale magasin Interpoesia (New York). Medlem af den internationale PEN-klub (PEN-Moskva). Medlem af Union of Russian Writers. Medlem af International Federation of Journalists. Æret kunstner i Republikken Tatarstan.
Født i Kazan i familien til en professor i historie. Uddannet fra Kazan Medical Institute og det litterære institut opkaldt efter Maxim Gorky (1996). Studerede på forskerskolen ved Institut for Verdenslitteratur ved Det Russiske Videnskabsakademi og forskerskole i filosofi ved KNRTU-KAI opkaldt efter A. Tupolev. Hun arbejdede som børnelæge i seks år. I femten år fungerede hun som konsulent for russisk litteratur og litterær oversættelse af Union of Writers of Tatarstan.
I øjeblikket underviser han i russisk litteratur ved Erciyes University i Kayseri (Tyrkiet). Han er administrerende sekretær for det internationale poesimagasin "Interposition", udgivet i New York.
Lilia Gazizova er en af de mest bemærkelsesværdige digtere i sin generation. Forfatter til femten digtsamlinger. Hun begyndte at udgive i 1987. Den første udgivelse i den centrale presse var i det sovjetisk-bulgarske magasin Druzhba i 1990. En stor rolle i Gazizovas arbejde blev spillet af et møde med Anastasia Ivanovna Tsvetaeva , som anbefalede hendes digte til magasinet " Youth " og skrev et forord til den første bog "Black Pearl".
Siden 2010 har han for det meste skrevet frie vers.
Forfatter til femten digtsamlinger udgivet i Rusland, Europa og Amerika.
Udgivet i tidsskrifterne " New World ", " Znamya ", " Arion ", " Friendship of Peoples ", " October ", " Interpoetry ", " Youth ", " Modern Poetry ", " Children of Ra ", " Khreshchatyk ", "Dag og nat", " Siberian Lights ", " Zinziver ", "Futurum ART", "Poetry Today" (Polen), "Homo legens", " Litteratur ", i " Literary Gazette ", almanakker "Origins", "Dag for poesi", "De fem kontinenters poesi" (Makedonien), "Damplokomotiv", "Poesiens år i Moskva" og en række udenlandske antologier.
Lilia Gazizovas digte er blevet oversat til tysk , engelsk , fransk , polsk , rumænsk , bulgarsk , makedonsk , tyrkisk, armensk, slovensk, lettisk.
Oversætter tatarisk og tyrkisk poesi til russisk.
Deltager i internationale litterære festivaler og bogmesser i Frankrig, Makedonien, Belgien, Polen, Slovenien, Rumænien, Tyrkiet, Finland, Estland, Armenien, Moldova, Ukraine.
Lilia Gazizovas digte er så ulig andre digterinders digte, de er så originale, at det ikke var en let opgave at finde et navn til dem. Samtidig er de draget af antikken, til deres folks historie, og samtidig er de nyskabelser ... Og digterindens ungdom spår en stor fremtid for hende, for fra første side fængsler hendes stemme og fortryller. Lad os ønske hende en hel række af samlinger og glæde os over deres rigdom.
Anastasia Tsvetaeva, 1992
Dette er rolig, plastisk poesi. I deres stilhed lyder de højere end nogen spøgende rumlen. De genopretter læseren inden for hans grænser og forsoner sig med den autentiske virkelighed.
Yuri Norstein, 2013
Hvad fik mig til at interessere mig for digterinden Lilia Gazizova, der bor i Kazan? Først og fremmest - en sjælden nu i strømmen af moderigtig løsrivelse og metaforisk uklarhed - oprigtigheden af et poetisk udsagn og - en uventet gestus, bag hvilken der ikke kun er temperament, men også en oplevelse, der synes at være sket for dine øjne.
Oleg Khlebnikov, 2013
Lilia Gazizovas vers libres er blide og subtile, tiltrækkende med psykologisme, behersket følelsesmæssighed og tilsyneladende enkelhed, bag hvilken er beherskelse og hårdt arbejde. De er kendetegnet ved diskret orientalsk ornamentalisme. Men det vigtigste er, at de viser forfatterens dybe og attraktive personlighed, som har noget at vise verden.
Andrey Gritsman, 2016
Og fra første læsning genkender jeg den sætningsstruktur, der er karakteristisk for de tyrkiske sprog. Som lyder forbløffende frisk på russisk, beriger det russiske sprog med nogle nye intonationsbevægelser. Og på samme tid - det bredeste leksikalske spændvidde, intonationsrigdommen, digtets omhyggelige opstilling, der umærkeligt fører os, læsere, til en paradoksal finale.
Bakhyt Kenzheev, 2018
Forfatteren af ideen og arrangør af den internationale Khlebnikov Festival LADOMIR (afholdt årligt i Kazan og Yelabuga fra 2012 til i dag).
Forfatteren af ideen og arrangør af den internationale poesifestival. N. Lobachevsky (afholdes årligt i Kazan i perioden 2011 - 2018). Dette er den eneste litterære festival i verden, der bærer navnet på en matematiker. Dens vigtige komponent var den videnskabelige konference "The Influence of Non-Euclidean Geometry on Artistic Consciousness".
Arrangør (sammen med magasinet "Friendship of Peoples") af den internationale festival "Literary Universiade in Kazan" (2013).
Arrangør af det traditionelle efterårspoesibal i Kazan (afholdes årligt i Kazan i perioden 1997 - 2017).
DIGTBØGER
OVERsættelsesbøger
SAMLING AF ANTOLOGIER OG SAMLINGER
Hun var gift med digteren Andrei Novikov (1974 - 2014).
Vindere af Derzhavin-prisen | |
---|---|
|