Varga og Gulsha (Mesihi)

Varga og Gulsha
aserisk ورقا و گولشا
Genre digt
Forfatter Messias
Originalsprog aserbajdsjansk
skrivedato 1628 - 1629
Wikisource logo Teksten til værket i Wikisource

"Varga og Gulsha" ( aserbajdsjansk Vərqa və Gülşa , ورقا و گولشا ) er et lyrisk - episk digt (masnevi) af den aserbajdsjanske digter Mesihi fra det 17. århundrede . Digtet er skrevet i 1628-1629 . [1]aserisk [2] . Digtet er baseret på den gamle legende kendt i Mellemøsten "Varga og Gulsha". Selv et værk skrevet om dette emne i 1030 har overlevet . Dette digt er dedikeret til Sultan - Mahmud Sabuktakin [3] .

Digtet blev afsluttet i året for Shah Abbas død . Det begynder med en rosende qasida dedikeret til Shah Abbas og slutter med en qasida til Shah Safi og digterens testamente til hans søn [1] . Digtet "Varga og Gulsha" anses for at være et af de bedste romantiske digte i middelalderdigtningen skabt på det aserbajdsjanske sprog [2] .

Plot

Digtet er dedikeret til Varga og Gulshas kærlighed, såvel som de svære prøvelser, der faldt i deres lod. Digtet indeholder mange kampscener, der skildrer krige, kampe og sammenstød med røvere. Varga er et ideelt billede af en person, en kæmper for retfærdighed. Han fik en god uddannelse, og hans livsprincip er en ærlig holdning til mennesker. Mens Varga er i fjerne lande, tvinger Gulshas forældre hende til at gifte sig med den syriske emir Mohsun Shah. På bryllupsnatten fortæller Gulsha emiren om sin kærlighed til Varga. Emir sympatiserer med Gulsha og lover at hjælpe hende. På dette tidspunkt, efter at have lært om sin elskedes skæbne, skynder Varga sig til Damaskus . På vejen går han i kamp med røverne og besejrer dem, men de alvorligt sårede mister bevidstheden. Mens han er på jagt, finder Mohsun Shah Varga, bringer ham til sit hus og tager sig af ham. Snart finder han ud af, at Varga er Gulshis elskede og inviterer ham til at tage sin elskede væk. Men Varga nægter, fordi han betragter en sådan handling som utaknemmelighed over for sin frelser. Selv Gulsis bønner tvinger ikke Varga til at gøre det. Varga forlader og beder til den Almægtige om døden. Gulsha dør også ved Vargas grav. Men snart, gennem profetens bøn, genopstår de. Varga forenes med Gulsha og bliver shah. Mohsun Shah bliver hos dem. Det bemærkes også, at digterens utilfredshed med meningsløse krige også lyder i digtet [2] .

Udgaver

Kilder

  1. 1 2 3 Aliyar Safarli. Masihis digt "Varga og Gulsha" // "Literært Aserbajdsjan". - 1971. - S. 108 .
  2. 1 2 3 A. Dadashzade. Aserbajdsjansk litteratur  // Verdenslitteraturens historie i ni bind. - Videnskab, 1987. - T. 4. . - S. 420-421 . Arkiveret fra originalen den 9. oktober 2006.
  3. H. Javadi og K. Burrill. AZERBAJJAN x. Azeri-tyrkisk litteratur  (engelsk)  // Encyclopædia Iranica . - 1988. - Bd. III . - S. 251-255 .

    I det 17. århundrede, selvom overførslen af ​​hovedstaden til Isfahan favoriserede persisk ved hoffet, blomstrede azerisk poesi i stil med Fożuli og Čaḡatāi-digteren Navāʾi stadig. ʿAlijān Esmāʿiloḡlu Qawsi Tabrizi (født i Tabriz og uddannet i Isfahan) var en vigtig digter, der kombinerede klassisk raffinement med populær poesi. Rokn-al-Din Masʿud Masiḥi (d. 1656) var en musiker og digter, der skrev tre romantiske maṯnawier - Dām va Dāna , Zanbur-e ʿasal og Varqa va Golšāh . Den sidste var modelleret efter et persisk værk af samme navn af ʿAyyuqi.