Booth, Marilyn
Marilyn Booth ( født 24. februar 1955 ) er en forfatter , forsker og oversætter af arabisk litteratur [2] . Siden 2015 er hun blevet Khalid bin Abdullah Al Saud, professor i moderne arabiske studier ved University of Oxford og ved Magdalen College, Oxford [3] [4] .
Biografi
Booth dimitterede summa cum laude fra Harvard University i 1978. Hun modtog sin ph.d. i arabisk litteratur og mellemøstlig historie fra St. Anthony's College, Oxford i 1985. Hun modtog et Marshall-stipendium for sine doktorgradsstudier i Oxford [5] . Hun har undervist på Brown University , American University i Cairo og University of Illinois i Urbana-Champaign (UIUC) . Hun var direktør for Center for Sydasien- og Mellemøststudier ved UIUC.
Booth har skrevet tre bøger (inklusive en om den egyptiske digter Bairam al-Tunisi), samt adskillige videnskabelige artikler og bogkapitler. Hun oversatte også mange værker af arabisk litteratur til engelsk. Hendes arbejde har optrådt i det litterære magasin Banipal og det internationale magasin Words Without Borders (WWB). Hun modtog Arkansas Arabic Translation Prize og vandt andenpladsen i Banipal Prize, og hendes oversættelse af Joh Alhartha's Celestial Bodies vandt 2019 International Booker Prize [6] . Hun var også dommer for Banipal-priserne i 2008 og 2009.
Booth var den første oversætter af Raj al-Saneis bestseller Pigerne fra Riyadh. Men i et brev til The Times Literary Supplement i september 2007 hævdede hun, at forfatteren og udgiverne Penguin Books blandede sig i hendes originale oversættelse til skade for den endelige tekst [7] [8] [9] . Booth skrev også om denne hændelse i et videnskabeligt papir med titlen "Translator versus Author", offentliggjort i et 2008-nummer af Translation Studies [10] .
Proceedings
- "Class of Ladies of Cloistered Spaces: Writing Feminist History through Biography in Fin-de-Siècle Egypt" - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2015.
- "Må hendes lidenskaber multipliceres: Biografi og kønspolitik i Egypten" . Berkeley Los Angeles : University of California Press, 2001.
- Oversat til arabisk: "Shahirat al-nisa': Adab al-tarajim wa-siyasiyyat al-naw' fi Misr. Trans. Sahar Tawfiq" - Kairo: Al-Markaz al-qawmi lil-tarjama (nr. 1265), 2008
- "Bayram al Tunisis Egypten: Socialkritik og narrative strategier" . Monografier af St. Anthony i Mellemøsten - Exeter: Ithaca Press, 1990
Oversættelser
- "Pingvinens sang" udg. Hassan Daoud
- "Som troede hun sov" udg. Elias Khoury
- "Piger fra Riyadh" udg. Raja al-Saneya
- "Tyve i pension" udg. Hamdi Abu Gholayel (2007 Banipal Prize andenpladsen)
- "De elskede" udg. Alia Mamdukh
- "Disciples of Passion" udg. Hoda Barakat
- "The Tiller of Waters" udg. Hoda Barakat
- "Vandets børn" udg. Ibtihal Salem
- "Leaves of Narcissus" udg. Somaya Ramadan
- "Den åbne dør" auth. Latifa al-Zayyat
- "Kompassets punkter" auth. Sahar Tawfik (vinder af Arkansas Arabic Translation Award, 1994-1995)
- "Min bedstemors kaktus" : Historier om egypterne
- "Erindringer fra Kvindefængslet" udg. Nawal El Saadawi
- "Den kredsende sang" udg. Nawal El Saadawi
- "Himmellegemer" udg. Joha Alharthi
Noter
- ↑ Bibliothèque nationale de France Record #12931472t // BnF catalog général (fransk) - Paris : BnF .
- ↑ Profil på Banipal hjemmeside . Banipal.co.uk. Hentet 21. juli 2011. Arkiveret fra originalen 27. november 2018. (ubestemt)
- ↑ Marilyn Booth . Fakultet for Orientalske Studier . University of Oxford. Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 15. marts 2019.
- ↑ Professor Marilyn Booth . Magdalen Højskole . University of Oxford. Hentet 27. november 2018. Arkiveret fra originalen 20. oktober 2018. (ubestemt)
- ↑ Profil på Edinburgh Universitys hjemmeside . Imes.ed.ac.uk (20. maj 2010). Hentet 21. juli 2011. Arkiveret fra originalen 30. juli 2011. (ubestemt)
- ↑ Man Booker International Prize 2019 shortlist annonceret | Booker-priserne . Hentet 14. marts 2021. Arkiveret fra originalen 21. april 2019. (ubestemt)
- ↑ Owchar, Nick. "Author versus translator" Arkiveret 8. juni 2021 på Wayback Machine , Los Angeles Times, 4. oktober 2007. Hentet den 16. august 2009.
- ↑ Booth, Marilyn. "Letters to the Editor, 'Girls of Riyadh'" Arkiveret 18. juli 2008 på Wayback Machine , The Times Literary Supplement, 27. september 2007. Hentet 2009-08-16.
- ↑ Booth, Marilyn. Oversætter v. forfatter: Girls of Riyadh går til New York”, Translation Studies, Vol. 1, udgave 2, juli 2008.
- ↑ Booth, Marilyn (2008-05-29). Oversætter v. forfatter (2007)”. Oversættelsesstudier . 1 (2): 197-211. DOI : 10.1080/14781700802113523 .