Goblin Bazaar | |
---|---|
goblin marked | |
| |
Genre | digt |
Forfatter | Christina Rossetti |
Originalsprog | engelsk |
skrivedato | 1859 |
Dato for første udgivelse | 1862 |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Goblin Market er et digt af den engelske digter Christina Rossetti , et eksempel på victoriansk litteratur . Skrevet i 1859, mens Rossetti arbejdede i et bod for " faldne kvinder " i Highgate [1] . Udgivet i 1862 i samlingen Goblin Market and Other Poems , illustreret af digterens bror, den prærafaelitiske kunstner Dante Gabriel Rossetti [2] . Digtet er dedikeret til Christinas søster, Maria Francesca [3] .
De centrale temaer for digtet er fristelse , selvopofrelse , frelse [1] . Der er flere oversættelser af digtet til russisk.
Digtets hovedpersoner, søstrene Lizzy (Lisa) og Laura (Laura), bor alene i et landsbyhus. Hver dag går de til skovstrømmen efter vand, og en dag hører de råbene fra nisser, der kalder for at købe bær og frugter hos dem, som er mere velsmagende, end de kan findes. Lizzie er bange for nisser og vil hjem så hurtigt som muligt og overtaler sin søster til at skynde sig. Laura bliver dog tiltrukket af nissernes ord. I skumringen omgiver de hende og giver hende en smag af frugt og juice, som Laura holder meget af. Da hun ingen penge har med sig, betaler hun med en lok af sit hår, som hun klipper af og giver til nisserne. Beruset af den usædvanlige smag af frugt vender Laura hjem sent om aftenen, hvor Lizzy venter på hende.
Næste dag tænker Laura først på, at aftenen snart kommer, så hun igen kan gå i skoven og spise fantastiske frugter. Hun lover at bringe dem til Lizzy for at prøve, men hendes søster fraråder Laura. Til Lauras forfærdelse, når hun og hendes søster går for at hente vand om aftenen, hører hun ikke nisserne kalde, selvom Lizzie hører dem og skynder sig at gå og tage Laura væk. Dagene går, og Laura kan stadig ikke høre nisserne eller smage deres varer igen. Laura bliver syg, taber sig og bliver grå. Lizzie minder om, hvordan en anden pige, Jenny, som også smagte frugt fra nisser, hurtigt "smeltede" og døde.
Da hun ser sin søsters forværrede tilstand, beslutter Lizzie sig for at gå til nisser, men at opføre sig med list. Hun tager en sølvmønt og, da hun er kommet til skoven, beder hun nisserne om at sælge hende noget frugt og juice, så hun kan tage dem med hjem. Nisserne begynder dog at blive sure og først overtale, og så forsøger de at tvangsmadre Lizzie med deres frugter, så saften flyder ned af Lizzies kinder. Som et resultat lader de hende dog være i fred, og Lizzie tager sølvmønten og vender hjem. Hun beder Laura om at kysse hende og slikke hendes juice, hvilket Laura gør, selvom Laura denne gang finder juicen bitter. Dagen efter er Laura helt restitueret.
Søstrene vokser op, bliver gift og føder børn, som får at vide, at en søster altid er den bedste ven, der vil redde i en svær situation.
Digtet er kendt for, at det mangler en enkelt poetisk struktur: Rytmen skifter gentagne gange gennem digtet [1] .
Beundrere af digtet omfattede blandt andre Algernon Swinburne , Alfred Tennyson , Lewis Carroll , hvis " Alice i Eventyrland " kan være delvist inspireret af Rossettis digt [1] .
Der er flere oversættelser af digtet til russisk. I 1937, i samlingen "Anthology of New English Poetry", blev en oversættelse af Elizabeth Polonskaya udgivet under titlen "Bazaar of the Gnomes".
Yderligere tre oversættelser dukkede op allerede i begyndelsen af det 21. århundrede: disse er værker af Maria Lukashkina (et fragment blev offentliggjort i tidsskriftet Foreign Literature i 2005 [4] , i sin helhed i antologien Seven Centuries of English Poetry i 2008), Boris Rivkin (publiceret i tidsskriftet Word\Word" i 2010) [5] og Victor Raizman [6] .
Ordbøger og encyklopædier |
---|