Amara kosha

amara kosha
Forfatter Amara Sinha
Originalsprog Sanskrit

"Amara-kosha" ( Skt. अमरकोश : IAST : Amarakośa , Dictionary of Amara; "Amara" er navnet på forfatteren, betyder "udødelig", "kosha" er en ordbog, også en skat, æske, samling), en anden navnet er "Namalinganushasana" ( Skt . नामलिङ्गानुशासनम् IAST : Nāmaliṅgānuśāsanam ), fra "sanu-na-sjaens vigtigste slægtslære på eller slægtens slægtslære" - san - na - sjaens vigtigste slægtslære og den første slægtsbog Indeholder 10 tusind ord.

Indhold

Ordbogens opbygning er ikke baseret på en neutral alfabetisk rækkefølge, men på forfatterens verdensbillede. "Amara-kosha" er skrevet i vers, der let kan huskes udenad. Det er opdelt i tre khandas (sektioner), som er opdelt i vargas (dele), og dem i sektioner.

Det første afsnit, "Swargadi Khanda" (Himlens Bog og andre), indeholder ord, der refererer til guderne og himlen. Det begynder med et vers, der beskriver himlens forskellige navne : Swa, Avya, Svarga , Naka, Tridiva, Tridasalaya osv. Det andet vers beskriver forskellige ord, der svarer til ordet Gud . Det femte og sjette vers giver forskellige navne for Gautama Buddha .

Den anden, "Bhuvargadi-khanda" (The Book of the Earth and Others), omhandler ord om jord, bosættelser, planter, dyr og mennesker. Det er opdelt i ti vargas: "Bhu-varga" (land), "Pura-varga" (byer), "Shaila-varga" (bjerge), "Vanoshadi-varga" (skove og lægeurter), "Simhadi-varga" " (løver og andre dyr), "Manushya-varga" (mennesker), "Brahma-varga" ( Brahminer ), "Kshatriya-varga" ( Kshatriyas ), "Vaishya-varga" ( Vaishyas ) og "Shudra-varga" ( Sudras ). Mennesket betragtes først som et levende væsen, og derefter som et socialt væsen.

Den tredje, "Samanyadhi-khanda" (samlingsbog) omfatter ord relateret til grammatik osv. Den indeholder adjektiver , verber , ord for bøn, formelle udtryk osv.

Oversættelser

Ordbogen blev først kendt af europæiske lærde, da dens første del blev udgivet i Rom i 1798 . Den blev udgivet i sin helhed med en engelsk oversættelse i 1808 af den sanskritlærde G. T. Colebrook . I 1839 udkom en fransk oversættelse af A. L. Delonchamp ( fr.  AL Deslongchamps ) [1] .

Noter

  1. Amarakocha, eller Vacabulaire d'Amarasiriha. Publ. da Sanscrit avec une traduc. francaise, des notes og un index par AL Deslongchamps. Paris, 1839.

Kilder

Links

 (Engelsk)