Fogedens datter af Islington | |
---|---|
| |
folkesang | |
Sprog | engelsk |
Offentliggørelse | mellem 1683 og 1696 |
Udgave | flyersang udgivet af Philip Broxby |
Samlinger | Thomas Percy . The Bailif's Duaghter of Islington // Reliques of Ancient English Poetry . — 1765. |
Citater i musik | "The Jovial Crew" ( balladeopera ; 1731) |
The Bailiff's Daughter of Islington ( Child105 , Roud 483 [ 1] ) er en folkevise af engelsk oprindelse. Kendt fra Broadsides i slutningen af det 17. århundrede, hvoraf den tidligste blev udgivet af Philip Broxby mellem 1683 og 1696, hvorfra den kom ind i samlingen af Thomas Percy " Monuments of Old English Poetry ", denne eneste version er citeret i hans samling af Francis James Child . Fra balladeoperaen "The Jovial Crew" iscenesat i 1731kendes balladens melodi [2] [3] .
Den unge mand, søn af en væbner, elsker fogedens datter, som bor i Islington (nu - Londons nordlige bydel). Hun er mistroisk og accepterer ikke hans frieri. Venner, der ser dette, sender ham til London. En ung mand får et job som lærling og ser ikke sin kærlighed i syv år, hans frustrerede følelser kommer lidt til en orden. Efter dette tidspunkt klæder pigen sig hemmeligt i tiggere tøj og tager til London til fods. På vejen møder hun sin tidligere beundrer. Hun tager sin hest ved tøjlen og beder om en skilling, og den unge mand spørger, hvor hun er født. Da han hører om sine fødesteder, spørger han om fogedens datter og får det svar, at hun er død for længe siden. Den sorgramte unge mand har tænkt sig at rejse til fjerne lande, men pigen afslører sig selv og siger, at hun er klar til at blive hans brud [2] .
Britannica nævner denne ballade som et klassisk eksempel på romantiske historier med et lignende plot [4] . Child bemærker, at det samme plot, men med rollerne omarrangeret, findes i folkloren i mange lande: Portugal ( "Bella Infanta", "Dona Infanta", "Dona Caterina" ), Spanien ( "Caballero de lejas tierras", " La vuelta del peregrino" ), Italien ( "La prova d'amore", "La ragazza ed i soldati" ), Grækenland ( "Ἡ πιστὴ σὑζυγος", "Ἀναγνωρισμ" ). På engelsk findes den i Percys centone "The Friar of Orders Grey" [2] .