Stigesind , vid på trapperne [1] ( fransk l'esprit d'escalier ) er en sætning svarende til det russiske ordsprog "bagvendt sind er stærkt", hvilket betyder, at en person finder det rigtige/gode svar, når tiden til det har allerede gået tabt. Bogstaveligt oversat: "et værdigt svar kommer, når en person allerede har forladt rummet på trappen eller landingen."
Navnet på dette fænomen blev givet af den franske encyklopædist og filosof Denis Diderot i sit essay Paradoxe sur le comédien . [2] Mens han spiste hjemme hos statsmanden Jacques Necker , blev der fremsat en bemærkning til ham, som gjorde ham tavs i lang tid, fordi, som han forklarer, " l'homme sensible, comme moi, tout entier à ce qu'on lui objecte, perd la tête et ne se retrouve qu'au bas de l'escalier " ("en følsom person som jeg blev overvældet af argumentet fremført, blev flov og kunne først tænke klart efter at være gået ned af trappen"). I dette tilfælde afspejler sætningen "at gå ned ad trappen" arkitekturen i palæet , som Diderot var inviteret til. I sådanne huse var værelserne til modtagelse af gæster placeret på étage noble (æres-etagen), det vil sige på anden sal [3] , henholdsvis "nedstigning fra trappen" betød at forlade mødet og umuligheden af at bringe din forsinkede argument.
Jean-Jacques Rousseau mindede også om sin skuffelse over l'esprit de l'escalier . I sine bekendelser skældte han ud på sådanne sociale udskydelser og gik glip af muligheder for at gøre ham til en misantrop og trøstede sig selv med, at han var bedre til "mail-samtaler".
Jeg fremtvang et smil: - Hvad skal jeg gøre - jeg er stærk set i bakspejlet. Som Lavrova siger om mig - le espery de escaie. - Hvad er det? Kommissæren så interesseret på mig. "Det betyder "stigesind" på fransk. - MEN! Nå, ja, rulletrappen er en trappe! tænkte kommissæren.
- Arkady Vainer , Georgy Vainer . Besøg hos Minotaurus
Der er en hel bog (Gerstlett) kaldet "Wit on the Stairs" (Der Treppen-witz der Geschichte), specifikt dedikeret til sådanne senere tilføjede vittige "historiske" ord og tricks, som aldrig rigtigt skete, men først kom til at tænke på senere, da en person har allerede sagt farvel til sin samtalepartner og, "at gå ned ad trappen", fundet ud af, hvor godt det ville være at sige noget andet.
— Eugene Tarle . Napoleon. Kapitel XIII. Napoleons invasion af Rusland. 1812Det jiddiske ord trepverter ( Trepverter "ord på trappen" [4] ) og lånt til engelsk tysk. Treppenwitz [5] udtrykker den samme idé som l'esprit de l'escalier . Treppenwitz på moderne tysk har imidlertid en anden betydning: det henviser til begivenheder eller fakta, der modsiger deres grundlag eller kontekst. Den ofte brugte sætning Treppenwitz der Weltgeschichte ("verdenshistoriens stigejoke") stammer fra bogen af samme navn af William Lewis Hertslet [6] og betyder "historiens paradoks" [7] [8] .