Bonnie Barbara Allan

Bonnie Barbara Allan
engelsk  Barbara Allen

Illustration til digte fra en samling af det 19. århundrede
folkesang
Sprog engelsk
Første omtale senest 1666
Offentliggørelse senest 1740
Samlinger "The-Table Diverse" (1740) [1] ; "Relikvier af gammel engelsk poesi" (1765) [2] ; "The Arnold Book of Old Songs" [3] osv.
Komponister Roger Quilter [3] osv.
Bemærkelsesværdige kunstnere Pete Seeger [4] , Joan Baez [5] osv.
Genre ballade
 Mediefiler på Wikimedia Commons

"Bonny Barbara Allan" (fra  engelsk  -  "Beautiful Barbara Allan", også Barbara Allen ; Child 84 , Roud 54 [6] ) er en folkeviseballade af skotsk oprindelse, som efterhånden blev udbredt i engelsktalende lande. Nogle forskere kalder det en af ​​de mest populære folkesange på engelsk [7] .

Francis James Child giver i sin samling tre versioner af det (og en melodi), hvoraf den tidligste er taget fra Allen Ramsays Tea - Table Miscellany fra 1740-udgaven, de to andre er fra manuskriptet af William Motherwell og fra Roxburgh-samlingen . Samuel Peeps nævner hende dog allerede i 1666 i sin berømte dagbog , da han fortæller om et besøg hos datidens berømte engelske skuespillerinde Mary Knep ( Mary Knep ) [8] .

Plot

En ung mand dør bogstaveligt talt af ulykkelig kærlighed til Barbara Allan. Hans tjener bringer pigen til ham, men hun viser ikke medlidenhed og forbliver ligeglad. På vej tilbage hører hun en klokke, der annoncerer en ung mands død, og snart, efter at have angret sin grusomhed, dør hun selv [8] .

Versioner er udbredte, hvor de er begravet side om side, og en rose og en vild rose vokser fra gravene, flettes sammen, selvom denne slutning er fraværende i de tekster, som Child citerer. Rose- og briar-motivet er dog til stede i en række andre ballader fra hans samling, såsom " Lord Thomas and Fair Annet " (Child 73), " Fair Margaret and Sweet William " (Child 74) og " Lord Lovel " ( Barn 75), og generelt er det ret udbredt i europæisk folklore. Robert Waltz giver eksempler fra Østeuropa (den ungarsk-rumænske historie "Kadar Kata" ), Irland (legenden om Deirdre og Naisi), Tyskland (Eilhart von Auberges romantik Tristan og Isolde, der stammer fra slutningen af ​​det 12. århundrede, hvor vævede roser dukker op og druer), Island (en variant af legenden om Tristan "Tristrams Kvaethi" , hvor to træer vokser fra gravene). En af de ældste forekomster af dette motiv er i historien om Filemon og Baucis fra Ovids Metamorfoser [8] [9] [10] .

Noter

  1. Ramsay, Allan. Diverse te-bordet: eller en samling af udvalgte sange, skotske og engelske. I fire bind. Den tiende udgave.  (engelsk) 343–4. Internetarkiv (1740). Dato for adgang: 17. februar 2016.
  2. Percy, Thomas. Relikvier af gammel engelsk poesi  (engelsk) 102–8. Internetarkiv. Dato for adgang: 17. februar 2016.
  3. 1 2 Kimball, Carol. Kunstsang: Sammenkobling af poesi og musik  (uspecificeret) . - 2013. Arkiveret 29. januar 2018 på Wayback Machine 
  4. Charles Hoffer Musiklytter i dag  . Arkiveret 29. januar 2018 på Wayback Machine 
  5. Holbrook, David Kreativitet og populærkultur . Arkiveret 29. januar 2018 på Wayback Machine 
  6. Vaughan Williams Memorial Library . Dato for adgang: 7. januar 2018. Arkiveret fra originalen 8. januar 2018.
  7. Roud, Steve & Julia Bishop (2012). Den nye pingvinbog med folkesange . Pingvin. pp. 406-7. ISBN 978-0-141-19461-5 .
  8. 1 2 3 Francis James Child, The English and Scottish Popular Ballads , bind 2
  9. Bonny Barbara Allan [Barn 84]  (engelsk) . Det traditionelle balladeindeks. En kommenteret kilde til folkesang fra den engelsktalende verden . Robert B. Waltz. Hentet 7. januar 2017. Arkiveret fra originalen 8. januar 2018.
  10. Kiste, Tristram P. (1950). Den britiske traditionelle ballade i Nordamerika. Philadelphia: The American Folklore Society . pp. 76–9, 87–90