Saint Lucias sprog

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 5. juni 2015; verifikation kræver 1 redigering .

Det officielle sprog i Saint Lucia er engelsk , men Saint Lucian Franco-Creole , også kendt som Kweyol eller Patois , tales også i landet .

Kulturen i Saint Lucia , som på andre caribiske øer , er blevet en blanding af forskellige grupper af folkeslag med en fælles historie. Hver nation bragte traditionelle overbevisninger og traditioner, sin egen afspejling af livet i dag.

Det er en undervariant af antillisk kreolsk, der tales på de andre øer i De Små Antiller , og er meget nært beslægtet med de sorter, der tales i Martinique , Den Dominikanske Republik , Guadeloupe , Grenada og Trinidad og Tobago . Hurtig forståelighed med højttalere af andre kreolske varianter af antilliansk kreol er næsten 100%. Dets syntaktiske, grammatiske og leksikalske træk er næsten identiske med Martinica Creole, men ligesom sin dominikanske "kollega" inkluderer det flere lånord fra engelsk end Martinicanske låneord.

Ligesom andre caribiske kreoler, kombinerer Saint Lucian Creole syntaksen af ​​afrikansk og caribisk oprindelse, idet bestanden hovedsageligt stammer fra fransk. Derudover afspejler mange udtryk tilstedeværelsen af ​​engelske og spanske påvirkninger til stede i sproget. Folk taler haitisk kreolsk, fordi de ikke kan forstå Saint Lucian kreolsk, fordi nogle af dem har det samme ord, der betyder anderledes på et andet sprog.

Links