Yagua (sprog)

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 1. juli 2018; checks kræver 10 redigeringer .
Jagua
selvnavn Nijyamui Nikyejaada
lande Peru
Regioner Loreto
Samlet antal talere 5700 i Peru (2000)
Status der er en trussel om udryddelse [1]
Klassifikation
Peba-Yaguan sprog Jagua
Skrivning latin
Sprogkoder
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 yad
WALS yag
Atlas over verdens sprog i fare 1908
Etnolog yad
ELCat 1648
IETF yad
Glottolog yagu1244

Yagua ( Yagua, Llagua, Nijyamïï Nikyejaada, Yahua, Yava, Yegua ) er et indiansk sprog, der tales af Yagua-folket, der bor i Loreto -regionen (fra Iquitos-floden til den brasilianske grænse) i den nordøstlige Amazonas -region i Peru.

Fra 2005 så det ud til, at flere talere kan have migreret over den peruvianske-colombianske grænse nær byen Leticia (Department of Amazonas , Colombia). En tredjedel af befolkningen er ensproget, og yagua er undervisningssproget i lokale grundskoler [2] .

Genetiske og arealmæssige oplysninger

Yagua-sproget betragtes som et medlem af Peba-Yagua-familien (eng. Peba–Yaguan-sprog ), som også omfatter de uddøde, dårligt dokumenterede Yameo (engelsk Yameo) og Peba (engelsk Peba) sprog. Dialektale forskelle er små og vedrører hovedsageligt fonetik og fonologi, men der er også nogle forskelle i morfologi og syntaks [3] . Fælles for mange sydamerikanske sprog er sådanne træk ved jagua som polysyntetisme, toppunktsmærkning og det næsten fuldstændige fravær af en adjektivklasse.

Sociolingvistisk information

I 2000 var der ifølge webstedet Ethnologue 5.700 jagua-talende i Peru [4] . Ifølge Thomas Paine i begyndelsen af ​​1980'erne. allerede 75 % af Jaguas mandlige befolkning var tosprogede, og talte både Jagua og spansk [5] . Assimileringen af ​​jaguaen i mestizokulturen (spansk mestizo, engelsk Mestizo) fortsætter, hvilket fører til en reduktion i traditionelle samfund. Yagua tildeles status som et truet sprog (engelsk truet) [4] .

Typologiske karakteristika

Grad af ytringsfrihed for grammatiske betydninger

Med hensyn til kompleksiteten af ​​strukturen af ​​verbets ordform er yagua tæt på polysyntetiske sprog. I gennemsnit indeholder verbets ordform 3-4 morfemer, mens analysen af ​​positionsklasser giver os mulighed for at skelne omkring 13 positioner inden for verbets ordform. Dannelsen af ​​verber med seriel semantik præsenteres, nominal inkorporering er dog uproduktiv [5] .

[Payne 2004: 1468]

Saquiivų́ų́churų́ų́myuuyanu.

sa-quiivų́ųy-su-rų́ųy-muuy-janu

3.SG-deceive-TRR 1 -POT-COMPL-PAST 3

'Hun/han holdt op med at ville bedrage (nogen) for længe siden.'

Arten af ​​grænsen mellem morfemer

Yagua er et agglutinativt sprog, idet der i de fleste tilfælde ikke er sandhi ved overgangene mellem morfemer, så grænserne er let at skelne. Der er dog elementer af delvis fusion (se eksempel 1-4).

[Powlison 1962: 288-289]

(1) с̸awíс̸yahɔ

с̸a-wiс̸yahɔ

3.SG-bolig

'hans bolig'

(2) rabíс̸yahɔ

ray-wíс̸yahɔ

1.SG-bolig

'min bolig'

(3) с̸arа̢а̢́y

с̸a-rа̢а̢́y

3.SG spring

"Han hopper."

(4) raryе̢е̢́

ray-ra̢á̢y

1.SG-hop

"Jeg hopper."

Den palatale approksimant (/y/ i eksemplerne), der afslutter et morfem, har en effekt på realiseringen af ​​den indledende konsonant og vokalerne i det følgende morfem. Så f.eks. er sekvensen /yw/ realiseret som en stemt bilabial frikativ ([b]) (se eksempel 1-2), og hvis /y/ går forud for den forreste linguale konsonant, så palataliseres den [5] , mens vokaler realiseres også af specielle allofoner (se eksempel 3-4).

Lokusmarkering

I den besiddende navneordsætning

I rækkefølgen "N (besiddet) - N (besiddet)" indledes det første substantiv af en proklitisk coreferential til besidderen, hvilket indikerer toppunktsmarkering. I en anden rækkefølge forekommer mærkning ikke.

[Payne 2004: 1465]

(1) vanu roory

mands hus

'mandens hus'

(2) sa-roory

Sæt I/3.SG-hus

'hans/hendes hus'

(3) sa-rooríy vanu

Sæt I/3.SG-husmand

'mandens hus'

(4) *rooríy vanu

husmand

I prædikation

I jagua er markering i prædikation tæt på toppunktet. Subjekt og direkte objektnavneordsfraser er ikke store og små bogstaver. Med en neutral ordrækkefølge er klitik - en indikator for overensstemmelse med emnet (ved animation, for animere også efter person og nummer) knyttet præfiks til verbet. Clitics - en indikator for overensstemmelse med et direkte objekt (på samme grund) støder op til ordet umiddelbart før det direkte objekt udtrykt ved navneordsfrasen (se eksempel 1), hvis der ikke er et sådant ord, til verbet, og hvis objektet er ikke udtrykt ved navneordsfrasen, til det sidste ord i sætningen (se eksempel 2) [6] . Det er dog fraværende, hvis det direkte objekt er ubestemt (se eksempel 3) eller nogle gange selv hvis det er sikkert, formodentlig afhængigt af diskursive faktorer [7] .

[Payne & Payne 1990: 365]

(1) siimyimyaa Tomaasara jasuuchee

sa-jimyiy-maa Tomaasa-ra jasuuchee

3SG-eat-PERF Tom-INAN maniok

"Tom har spist maniokken."

[Payne 1990: 31, 262]

(2) Riimusadaásiy jííta jumuñuviimuníí.

ray-jimusana-jasiy jííta jumuñu-viimu-níí

1SG-ombordstigning-PROXl JIITA kano-inde-3SG

"Jeg satte ham i kanoen."

(3) Sąątu buyąą.

sa-jatu buyąą.

3SG-drik maniok.øl

"Han drikker maniokøl."

Type af rollekodning i prædikation

Med den grundlæggende ordrækkefølge VSO (VS i en intransitiv klausul) adskiller kodningen af ​​patientargumentet for den transitive klausul i yagua sig både fra indkodningen af ​​agenten i transitive klausuler (se eksempel 1), og fra indkodningen af ​​den eneste argument i intransitive klausuler (se eksempel 2, 4), som indikerer en akkusativ rollekodningsstrategi.

[Payne & Payne 1990: 365]

(1) siimyimyaa Tomaasara jasuuchee

sa-jimyiy-maa Tomaasa-ra jasuuchee

3SG-eat-PERF Tom-INAN maniok

"Tom har spist maniokken."


[Payne 1985: 45, 126]

(2) Sa-jú̢u̢y Anita.

3SG-fald Anita

"Anita falder."

(3) Rįįnúúñín vanu.

ray-júnúúy-níí vanu

1SG-se-3SG mand

"Jeg ser manden."

(4) Sa-siiy vanu.

3SG løb mand

"Manden løber."

Grundlæggende ordrækkefølge

I en umarkeret finit transitiv klausul med fulde navneordsfraser er grundordrækkefølgen VSO (se eksempel 1). Det findes oftest i tekster. Afhængig af strukturen og den faktiske inddeling af sætningen, kan den erstattes af OVS (se eksempel 2), SVO eller Oblique-VSO, men VOS og enhver rækkefølge, hvori begge aktanter eller Oblique sammen med S eller O ville blive placeret i pre. -verbal stilling er ikke opfyldt [7] .

[Payne 1990: 31-32]

(1) Sa-suuta Rospita-[níí Anita]

3SG-vask Rospita-3SG Anita

'Rospita vasker Anita.'

(2) Rospita sa-suuta Anita.

Rospita 3SG-vask Anita

'Anita vasker Rospita.'

Funktioner

Fonologisk system

Tabellen giver standardbetegnelserne udviklet af Paul Paulison og brugt i efterfølgende værker [3] , i parentes – IPA-betegnelser.

Vokalisme

Doris Payne [3] foreslår at skelne mellem følgende sæt vokalfonem (for hver celle er der et nasalt og ikke-nasalt fonem, som hver kan være korte eller lange). Jagua udviser en progressiv assimilering af vokaler ved nasalitet, hvilket er karakteristisk for mange sprog i Amazonas-bassinet.

Foran Central Tilbage
tæt jeg [i] ɨ [ɨ] u [u]
Midt e [e] o [ɔ]
åben en [a]
Konsonantisme

I værkerne skelnes sædvanligvis følgende sæt konsonantfonemer [3] .

  Bilabial Alveolær postalveolær Palatal Velar Glottal
Nasal m n
positiv s t k [k]
affritere č [tʃ]
Frikativ s h
Tryk på r [ɾ]
Omtrentlig w y [j]

Ifølge forskere kan yagua betragtes som enten et tonesprog eller et sprog med musikalsk stress, men dette problem er endnu ikke løst [5] . Der er to fonemiske toner, høj (angivet med akut) og lav (hvis angivet, så med grav) [3] .

I forhold til stavelsesstrukturen dominerer åbne stavelser, kun /j/ kan lukke en stavelse [5] .

Grammatikfunktioner

Klassifikatorer

Der er omkring 40 klassificerere i jagua [5] . De er knyttet suffiksalt til substantiver og hjælper med at udtrykke semantiske begreber, der normalt udtrykkes på russisk ved adjektiver: størrelse, form, funktion, materiale osv. Tal, demonstrativer og eventuelt modifikatorer stemmer overens med substantiver ved at tilføje klassifikationsordrer.

[Payne 1990: 1466]

(1) roorijyųdapyóóqu ii miy

rooríy-jų-day-póó-qu ii - miy

house-CL.opening-CL.patch-CONDITION.rotting-SIZE.big-QUANTITY.PL

'de adskillige høje og rådnende husdøre'


[Payne & Payne 1990: 350-351]

(2) anajojųy Tomaasa navą́ą

ana-jo-jųy

to-KLASSE: frugt-to Tom banan

'Toms to bananer'

(3) tį́įquii vanu vasíyąąnu, ją́ą́muquiinu

tį́įquii vanu vasiiyąą-nù ją́ą́mu-quii-nù

en:ANIM:SG mand fedt-KLASSE:ANIM:SG stor-lang-KLASSE:ANIM:SG

'en stor fed mand'

Personlige stedord

Jagua har et udviklet system af personlige pronominer til animerede objekter. For 1 og 2 personer i dobbelt og flertal skelnes de inkluderende og eksklusive former. Kun ét pronomen bruges til at henvise til livløse genstande. I forskellige sammenhænge kan nogle pronominer være proklitiske, enklitiske eller frie former. Således er stråle (1SG) en fri form i en eftertrykkelig kontrastiv sammenhæng, men en proklitik før et verbum for at angive et subjekt eller et navn for at angive en besidder, og en enklitik for at angive et objekt på et transitivt verbum. Kun for tredje person ental er de subjektive og objektive kritikker forskellige [5] .

ANIM INAN
en SG DU.INKL DU.EXCL PL.INKL PL.EXCL INAN
2
3 DU PL
Kategori af verbets tid

Nutid er ikke markeret. For at udtrykke betydningen af ​​fremtidsformen, herunder de nærmeste, bruges analytiske former med det modale hjælpeverbum '±', den allomorfe variant 'rą' (se eksempel 1-2). Et komplekst system af datid: yaguaen skelner mellem den nære fortid, hovedsagelig brugt til at tale om, hvad der skete i dag (nærmeste fortid), den nære fortid - om hvad der skete for nylig, men ikke i dag (nylig fortid), og to typer fjerne fortid - om hvad der skete for et par uger eller et par år siden (se eksempel 3-4) [3] .

[Payne 1985: 240-246]

(1) Tomasa rą jiya.

           ra jiya

Tom IRR gå

"Tom vil gå."

(2) Sąnumaa jiya.

sa-ą-numaa jiya

3SG-IRR-gå nu

"Han er nu ved at gå."

(3) Rayą́ąsiy.

ray-jiya-jasiy

1SG-go-PROX1

'Jeg gik (f.eks. i morges).'

(2) Raryupeeda.

ray-rupay-jada

1SG-be : født-FORTIDS3

'Jeg blev født (for en del år siden).'

Kategori af forbundet bevægelse

Et træk ved verbale kategorier i jagua er tilstedeværelsen af ​​kategorien "afgrænset bevægelse": suffikser af "afgrænset bevægelse" (afgrænsede bevægelsessuffikser) lokaliserer handlingen på et bestemt sted og i forhold til det deiktiske centrum og afspejles normalt i oversættelse vha. formuleringen "ved ankomst et sted", som kontrasterer dem med ubegrænsede bevægelsessuffikser for handlinger udført på vej til et sted (eng. enroute) eller ikke bundet til en bestemt bane. Sidstnævnte kan efterfølges af indikatorer for imperfektum, habitualis og kontinuativ. I nogle tilfælde kan disse suffikser kombineres (se eksempel) [3] .

[Payne 1985: 256]

Sa-suuta-nayąą-nuvee.

3SG-vask-igang: formålsløst-på: ankomme: der

"Han vasker der, derovre, derovre, når som helst han ankommer der."

Aktantafledninger

Et applikativ, der tilføjer et instrument eller et komitativ som et obligatorisk argument til strukturen af ​​et verbum, dannes på jagua ved hjælp af indikatoren -ta, svarende til den instrumentelle (eller komitative) postposition [3] .

[Payne 1985: 272, 274]

(1) Sįįchitiñı́ı́ quiivą́ quiichitya.

sa-jįchitiy-nı́ı́ quiichiy-ta

3SG-poke-3SG fiskekniv-INST

'Han prikker fisken med/en kniv'.

(2) Sįįjchitítyara jųmutą́ą́ tíístą́ą́suuy.

sa-jįchitiy-ta-rà jųmutą́ą́

3SG-poke-TA-INAN machete-INAN bold

"Han stikker: med machete bolden."

Liste over forkortelser

1/3 1/3 person

animere

CL klassificering

COMPL komplet

DAG phrasal clitic-dag

DU dobbelt

EKSKL eksklusiv

JIITA anden position clitic –jį́į́ta/jį́į́

INAN livløse

INST instrumental

IRR irrealis

Skrå indirekte objekter, postpositionelle sætninger og tids- og lokative udtryk

PAST3 fjern datid

PL flertal

POT potentiale/optativ

PROXl nærliggende 1 tid (tidligere i dag eller fremtid)

TA applikativt suffiks -ta

TRR1 transitivizer

SET II suffiksklitik

S.G. ental

Noter

  1. UNESCOs røde sprogbog
  2. Yagua sprog   // Wikipedia . - 2019-02-06.
  3. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Doris L. Payne. Aspekter af grammatikken i Yagua: en typologisk tilgang.. - 1985.
  4. ↑ 12 Yagua . _ Etnolog .
  5. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Doris L. Payne. Yagua // Morphologie: Ein internationales Handbuch zur Flexion und Wortbildung. - 2004. - T. 2 . - S. 1464-1473 .
  6. Doris L. Payne, Thomas E. Payne. Yagua // Håndbog i Amazonas sprog.. - 1990. - T. 2 . - S. 249-474 .
  7. ↑ 1 2 Doris L. Payne. The Pragmatics of Word Order: Typological Dimensions of Verb Initial Languages.. - 1990. - Berlin; New York: Mouton de Gruyter.

Anvendt litteratur

  1. Paul S. Powlison . Palatalization Portmanteaus in Yagua (Peba-Yaguan), - 1962. - WORD, 18:1-3, - C. 280-299.
  2. Doris L. Payne . Aspekter af grammatikken i Yagua: en typologisk tilgang. Ph.d.-afhandling, University of California i Los Angeles. - 1985.
  3. Doris L. Payne. The Pragmatics of Word Order: Typological Dimensions of Verb Initial Languages.. - 1990. - Berlin; New York: Mouton de Gruyter.
  4. Doris L. Payne, Thomas E. Payne. Yagua // Håndbog i Amazonas sprog.. - 1990. - T. 2. - S. 249-474.
  5. Doris L. Payne. Yagua // Morphologie: Ein internationales Handbuch zur Flexion und Wortbildung. - 2004. - T. 2. - S. 1464-1473.

Links