| ||||
Carmarthens sorte bog | ||||
Faksimileside af The Black Book of Carmarthen, Folio 2 | ||||
Klassificering | NLW Peniarth MS 1 | |||
forfatterne) | ukendt | |||
skrivedato | omkring 1250 | |||
Originalsprog | walisisk | |||
materialer | vellum | |||
Bind | 54 folioer | |||
Kollektion | peniart | |||
dedikeret | digtsamling | |||
Opbevaring | National Library of Wales , Aberystwyth | |||
Stat |
gennemsnit | |||
Elektronisk tekst af publikationen |
Den sorte bog fra Carmarthen ( Wl. Llyfr Du Caerfyrddin ) menes at være det tidligste overlevende manuskript skrevet udelukkende på walisisk . [1] Bogens titel, skrevet omkring 1250 , kommer fra dens tilknytning til klostret St. John the Evangelist og St. Teilydog i Carmarthen , den sorte bog er opkaldt efter farven på dens indbinding. Det er nu en del af samlingen af National Library of Wales , hvor det også er kendt som NLW Peniarth MS 1 .
Bogen indeholder en digtsamling, der tilhører forskellige kategorier. Det omfatter digte med religiøse temaer, lovprisninger og klagesange. Af størst interesse for forskere er de digte, der beskriver traditioner, der påvirker walisiske helte forbundet med det gamle nord ( Wal. Yr Hen Ogledd ) og især legenderne om Arthur og Myrddin , også kendt som Merlin. Et sådant digt omhandler slaget ved Llongbort, hvis placering nu ikke kan bestemmes præcist, og nævner Arthurs deltagelse i slaget.
Redaktøren af avisen Carmarthen Journal anmodede om, at bogen blev placeret i hendes hjemland Carmarthen, så den nu kan ses af lokale og turister, der besøger byen.