Tang-imperiets embedsmænd

Embedsmænd fra Tang-imperiet  - Det kinesiske Tang-dynasti styrede et enormt og tæt befolket imperium og havde brug for et magtfuldt administrativt apparat. Under Tang steg antallet af embedsmænd flere gange , mens graden af ​​standardisering af embedsværket nåede hidtil usete højder. Med henvisning til Confucius ' lære forsøgte Tang-myndighederne at udvikle et ideelt system til at organisere staten, som ville være i stand til at løse alle problemer på en regelmæssig måde, men dette kunne ikke opnås, og under Tang-regeringen havde apparatet til konstant at blive reformeret, så denne artikel ikke afspejler den virkelige, men en idealiseret tilstand, der er faldet i dynastiske krøniker og andre kilder.

Ordet embedsmand (guan, 官) skal snarere forstås som en "statsperson", det vil sige en person, hvis position er forbundet med statsmagt, selvom han/hun ikke har visse statsmagtsbeføjelser. Tegnet på at tilhøre denne klasse var rangen (品), som gjorde en person involveret i kejsermagten.

Tang samfund

Hele befolkningen i imperiet havde to stater: liangren (良人) og jianren (賤人). Jianren - personligt afhængig, kunne være offentlig og privat, adskilt i nederlag i rettigheder og besættelse. Liangzhen - fri, blev opdelt i fire klasser: shi - uddannede, nonne - landmænd, gong - håndværkere, shang - købmænd.

Embedsmænd - guan var en særlig klasse af mennesker.

Typer af positioner

Rangsystem

En servicemands stilling afhang af pin-ranken. Både embedsmænd og hjælpearbejdere i statsinstitutioner havde rang, men de erhvervede ikke embedsmænds rettigheder. Rangen kunne være hoved (正) og ledsager (從), og for rækkerne 4-9 også højere (上) eller lavere (下). Så 9 rækker blev opdelt i 30 rækker - jie (階).

Højtstående embedsmænd modtog "områder med nedarvet brug" (永業田).

Rang Løn
(til hyldest) [1]
Området for det "arvelige" felt
(i qing) [2]
Området for "service"-feltet
(i qing)
Hoved 1 700 60 12
Medfølgende 1 600 halvtreds
Hoved 2 500 40 10 (hovedstad)
12 (provins)
Medfølgende 2 460 35
Hoved 3 400 25 9 (hovedstad)
10 (provins)
Escort 3 360 tyve
Basic 4. højeste 300 fjorten 7 (hovedstad)
8 (provins)
Primær 4. Inferiør 300 fjorten 7 (hovedstad)
8 (provins)
Medfølgende 4. højeste 260 elleve
Medfølgende 4. Inferior 260 elleve
Grundlæggende 5. højeste 200 otte 6 (i hovedstaden)
7 (i provinserne)
5 (i lave positioner)
Primær 5. Inferiør 200 otte 6 (i hovedstaden)
7 (i provinserne)
5 (i lave positioner)
Escort 5. højeste 160 otte
Attendant 5th Inferior 160 otte
Grundlæggende 6. Højeste 100 4 (i hovedstaden)
5 (i provinserne)
3,5 (i lave positioner)
Primær 6. Inferiør 100 4 (i hovedstaden)
5 (i provinserne)
3,5 (i lave positioner)
Escort 6. højeste 90
Escort 6. Inferiør 90
Basic 7. højeste 80 3,5 (i hovedstaden)
4 (i provinserne)
3 (i lave positioner)
Primær 7. Inferior 80 3,5 (i hovedstaden)
4 (i provinserne)
3 (i lave positioner)
Escort 7. højeste 70
Escort 7th Inferior 70
Basic 8. højeste 67 2,5 (i hovedstaden)
3 (i provinserne)
2 (i lave positioner)
Primær 8. Inferiør 67 2,5 (i hovedstaden)
3 (i provinserne)
2 (i lave positioner)
Escort 8. højeste 62
Attendant 8th Inferior 62
Grundlæggende 9. højeste 57 2 (i hovedstaden)
2,5 (i provinserne)
1,5 (i lave positioner)
Primær 9. Inferiør 57 2 (i hovedstaden)
2,5 (i provinserne)
1,5 (i lave positioner)
Escort 9. højeste 52
Escort 9th Inferior 52

Æresstillinger (Xianguan)

Nogle plejede at være officielle, men på Tang-tiden ophørte de med at være sådanne, andre var oprindeligt ærespræget. De var forbundet med en person, og ikke med en plads i ledelsessystemet.

Civile æresposter

Alle æresstillinger blev registreret i staten Libu (吏部) - "bureaukratisk enhed" og embedsmænd i 4. rang og derunder skulle udføre visse opgaver der (levering af legitimationsoplysninger og så videre) 45 dage om året, eller betale en løsesum til statskassen: 600 mønter for 5. og derover, 1000 for 6. og derunder.

Jobtitel Titel på kinesisk Oversættelse af titel Rang Kommentar
kaifu yitong san si 開府儀同三司 En, der kan etablere sin personlige administration på lige fod med de tre gunas (三公) Modstå. 1 Kendt siden Han , hvor kejsere begyndte at give tilladelse til høje embedsmænd til at oprette deres egne administrationer.
Tejin 特進 En der er særligt avanceret Hoved 2 I Han-tiden blev det givet til de højeste aristokrater og dignitærer for fremragende tjenere. Ved ceremonier sad de bag de tre gunaer, men foran resten af ​​embedsmændene.
guanglu dafu 光祿大夫 Stor mand med strålende velstand Modstå. 2 Introduceret U-dee . I første omgang var det en rådgiver i uventede, akutte tilfælde.
jinzi guanglu dafu 金紫光祿大夫 Stor mand af strålende velstand med guld segl og lilla snor Hoved 3 Indført under de tre kongeriger perioden i Wei (220-265), som en ærespost for høje embedsmænd. De fik oprindeligt et guldsegl og en lilla snor.
yinqing guanglu dafu 銀青光祿大夫 Stor mand med strålende velstand med sølv segl og blå snor Modstå. 3
Zhengyi dafu 正議大夫 Den store mand af korrigerende formaninger Hoved 4. Høj
Tongyi Dafu 通議大夫 Stor mand med udtømmende formaninger Hoved 4. bund.
tai zhongdafu 太中大夫 Æres stor mand i midten Modstå. 4. Høj Optrådte under Qin som rådgiverstilling. Under de nordlige og sydlige dynastier blev det meget betydningsfuldt.
Zhongdafu 中大夫 Stor mand i midten Modstå. 4. bund.
zhongxian dafu 中散大夫 Stor mand aflastet i midten Hoved 4. Høj Introduceret af Wang Mang og bevaret i den senere Han. Det betød sandsynligvis oprindeligt en embedsmand, der gennemførte uformelle konsultationer med herskeren.
chaoi dafu 朝議大夫 Stor mand af retsformaninger Hoved 5. bund.
chaojing dafu 朝請大夫 Store Mand af Hofforsamlinger Modstå. 5. høj
kaosan dafu 朝散大夫 Stor ubehæftet mand af hofforsamlinger Modstå. 5. bund. Indført under Sui , som en æresbevisning.
Chaoilan 朝議郎 Godt gået retsformaninger [3] (hieroglyfen 郎 kan oversættes til: mand, ung mand, sir, mester). Hoved 6. Høj
chengyilang 承議郎 Godt gået, deltagende i formaninger Hoved 6. bund.
Fengyilan 奉議郎 Godt gået, hjælper med formaninger Modstå. 6. Høj
Tongzhilan 通直郎 Godt gået for udtømmende direktehed Modstå. 6. bund.
Chaojilan 朝請郎 Godt gået retsmøder Hoved 7. høj
Xuandelang 宣德郎 Godt gået med at sprede dyd Hoved 7. bund.
Chaosanlan 朝散郎 Ubelastet kammerat af retsmøder Modstå. 7. høj Æresstilling, kendt fra Sui .
Xuanyilang 宣義郎 Godt gået, moralsk pligt Modstå. 7. bund.
Jishilan 給事郎 Godt gået med at anlægge sager Hoved 8. Høj
Zhengshilan 徵事郎 Godt klaret til at samle sager Hoved 8. bund.
chengfenglan 承奉郎 Godt gået for service Modstå. 8. Høj
Chengulang 承務郎 Godt klaret for ærinder Modstå. 8. bund.
Zhulnlan 儒林郎 Godt gået videnskabsmænd Hoved 9. høj
Danshilan 登仕郎 Godt gået til tjenesten Hoved 9. bund.
wenlinlan 文林郎 Godt gået forfattere Modstå. 9. høj
Jiangshilan 將仕郎 Godt gået for tjenesten Modstå. 9. bund.

Militære æresstillinger

De var blandt rækken af ​​Binbu  - "militær enhed". Under 4 rækker tjent på skift, afhængig af opholdsstedets afstand fra hovedstaden. Ændringen varede 3 måneder. De, der boede mere end 3.000 li af hovedstaden, betalte kun erstatning. Huaihua da jiangjun og guide da jiangjun tjente skiftevis i vagterne.

Jobtitel Titel på kinesisk Oversættelse af titel Rang Kommentar
piaoqi da jianjun 驃騎大將軍 Den øverstkommanderende for Swift Cavalry Modstå. 1
Fugo da jiangjun 輔國大將軍 Den øverstkommanderende støtter staten Hoved 2
zhengjun da jiangjun 鎮軍大將軍 Øverstkommanderende for Hæren, Bevarelse af Fred Modstå. 2
GuangjunJajiangjun
huaihua da jiangjun
冠軍大
將軍懷化大將軍
Øverstkommanderende for hæren, overlegen i forhold til alle
øverstkommanderende, som værner om fortroligheden med civilisationen
Hoved 3. Høj En specifik rang indført senere end andre. Beregnet til ikke-kinesiske undersåtter af imperiet, introduceret i det 8. århundrede.
huaihua jiangjun 懷化將軍 En hærfører, der værner om civilisationen Hoved 3. bund. Beregnet til ikke-kinesiske undersåtter af imperiet, introduceret i det 8. århundrede.
Yunhui jiangjun
Guide til jiangjun
雲麾將軍
歸德大將軍
Kommandør under skyskiltet
Øverstkommanderende, der vendte sig til dyd
Modstå. 3. Høj Beregnet til ikke-kinesiske undersåtter af imperiet, introduceret i det 8. århundrede.
Guide jiangjun 歸德將軍 Kommandør, der vendte sig til dyd Modstå. 3. bund.
zhongwu jiangjun 忠武將軍 Kommandør loyal og krigerisk Hoved 4. Høj
Zhuangwu jiangjun
Huaihua zhonglangjiang
壯武
將軍懷化中郎將
Kommandør magtfuld og
krigerisk
Hoved 4. bund.
Xuanwen jiangjun 宣威將軍 Kommandør spreder truende Modstå. 4. Høj
mingwei jiangjun
guide zhonglangjiang
明威
將軍歸德中郎將
Kommandøren, der viser
formidabilitet
Modstå. 4. bund.
dingyuan jiangjun 定遠將軍 Kommandøren, der godkendte Dali Hoved 5. høj
ningyuan jiangjun
huaihua langjiang
甯遠
將軍懷化郎將
Kommandør, der beroligede Dali.
Godt gået kommandant, der værdsætter fortrolighed med civilisationen
Hoved 5. bund.
Youqi jianjun 游騎將軍 Kommandør for det allestedsnærværende succesrige kavaleri Modstå. 5. høj
Youji jianjun
Guide langjiang
遊擊
將軍歸德郎將
Kommandør der slår over det hele
Godt gået kommandant der vendte sig til dyd
Modstå. 5. bund.
zhaou xiaowei 昭武校尉 Kommanderende foged, berømt for militans Hoved 6. Høj
Zhao fu wei
huaihua sijie
昭武副尉
懷化司階
Kammerat af den kommanderende foged, berømt
for militanthed
Hoved 6. bund.
zhengwei xiaowei 振威校尉 Kommanderende foged, leder truende Modstå. 6. Høj
Zhenwei fu wei
guide sijie
振威副尉
歸德司階
Kammerat af den befalende foged, berømt for sin
truende trappebestyrer, der vendte sig til dyd
Modstå. 6. Høj
Zhiguo xiaowei 致果校尉 Kommanderende foged, succesfuld i kamp Hoved 7. høj
Zhiguo fu wei
huaihua zhonghou
致果副尉
懷化中候
Kammerat af den kommanderende foged, succesfuld i kampen
mellemvagt, som værdsætter fortrolighed med civilisationen
Hoved 7. bund.
yihui xiaowei 翊麾校尉 Befalende foged, vogter under banneret Modstå. 7. høj
Yihui fu wei
guide zhenghou
翊麾副尉
歸德中候
Kammerat af den kommanderende foged, vogtede under mellemgardens banner
, som vendte sig til dyd
Modstå. 7. bund.
xuanze xiaowei 宣節校尉 Befalende foged spreder troskab Hoved 8. Høj
Xuanjie fu wei
huaihua sige
宣節副尉
懷化司戈
Ledsager
til den kommanderende foged, der spreder loyalitet
Hoved 8. Høj
Yuwu xiaowei 禦侮校尉 Kommanderende foged, afviser fjendens angreb Modstå. 8. Høj
Yuyu fu wei
guide syge
禦侮副尉
歸德司戈

Kammerat af den kommanderende foged , afviser fjendens angreb
Modstå. 8. bund.
Renyong Xiaowei 仁勇校尉 Befalende foged, human og modig Hoved 9. høj
Renyong fu
we huaihua zhiji changshan
仁勇副
尉懷化執戟長上
Kammerat til den kommanderende foged, human og modig,
der permanent holder en hellebard og værner om at blive fortrolig med civilisationen
Hoved 9. bund.
Peirong Xiaowei 陪戎校尉 Kommanderende foged, plejer soldaterne Modstå. 9. høj
Peirong fu wei
guide zhiji changshan
陪戎副尉
歸德執戟長上
Kammerat af den kommanderende foged, der tager sig af soldaterne
En, der konstant holder en hellebard og vendte sig til dyd
Modstå. 9. bund.

Tildel stillinger (Xunguan)

De var registreret i Libu (吏部) - den officielle enhed, men blev kaldt til Militærenheden for at udføre opgaver, afhængigt af bopælsstedet. Givet for militær fortjeneste, ikke-arvet. For at modtage en prisstilling skal du have en militær udmærkelse  - zhuan (轉), bogstaveligt talt: omsætning, bevægelse. Optjening af zhuan afhang af mange faktorer, såsom magtbalancen på slagmarken, track record, forældres fortjeneste osv. De betalte ikke skat, årligt i alle distrikter i imperiet blev lister over xunguan udarbejdet og sendt til hovedstaden (i Khubu - gården). Folk, der havde xionguan, fik sammen med stillingen en vis mængde jord til evig brug.

Jobtitel Titel på kinesisk Oversættelse af titel Pris jordtildeling Kommentar
shang zhuguo 上柱國 Statens højeste søjle 12 zhuan 30 qing [4] Lige til hoved. 2. rang
Zhuguo 柱國 Støtte af staten 11 Zhuan 25 qing Lige modstå. 2
shang hujun 上護軍 Hærens øverste beskytter 10 zhuan 20 qing Lige til hoved. 3
Hujun 護軍 hærens protektor 9 zhuan 15 qing Lige modstå. 3
Shang qingju duwei 上輕車都尉 Højbefalingsmand for lette vogne 8 zhuan 10 qing Lige til hoved. 4
qingju duwei 輕車都尉 Kommanderende foged for lette vogne 7 zhuan 7 qing Lige modstå. 3
shang qiduwei 上騎都尉 Højkommanderende foged for kavaleriet 6 zhuan 6 qing Lige til hoved. 5
Qiduwei 騎都尉 Kommanderende kavalerifoged 5 zhuan 4 qina Lige modstå. 5
Xiaoqiwei 驍騎尉 Foged for det tapre kavaleri 4 zhuang 80 mu
0,8 qina
Lige til hoved. 6
Feiqiwei 飛騎尉 Flyvende kavalerifoged 3 zhuang 80 mu Lige modstå. 6
Yunqiwei 雲騎尉 Skykavalerifoged 2 zhuan 60 mu Lige til hoved. 7
Wuqiwei 武騎尉 Foged for det krigeriske kavaleri 1 zhuan 60 mu Lige modstå. 7

Kend

At vide (jue, 爵) blev udelukkende bestemt af oprindelse, undtagen i tilfælde hvor kejseren hævede en repræsentant af en eller anden art til en titel.

Arv

Titlen blev bestemt af kejserens tildeling, slægtskab med indehaveren af ​​titlen, arv.

Titlen blev arvet af dizi 嫡子 - den ældste søn fra hovedkonen. Hvis dizien af ​​en eller anden grund ikke kunne arve, overgik titlen til diziens ældste søn, det vil sige hovedbarnebarnet til indehaveren af ​​titlen. Hvis der ikke var et barnebarn, overgik titlen til den yngre bror til dizi fra samme mor. Hvis den ikke var der, arvede sønnen efter medhustruen. Hvis han ikke var der, så var det ældste af børnebørnene, så andre børnebørn, så børnebørn fra konkubiner og så videre, inklusive oldebørn og tipoldebørn. Aldrig efterfulgt af brødrene til indehaveren af ​​titlen. I mangel af arvinger blev arven likvideret. Men hvis en aristokrat havde nevøer (sønner af brødre), som boede sammen med ham, tjente ham og fodrede fra ham, så blev de anerkendt som arvinger. Og hvis en aristokrat døde i udførelsen af ​​offentlige pligter, så kunne nevøerne under alle omstændigheder gøre krav på arven.

Hvis aristokraten ikke havde tid til at tage feltet med evig brug - yongyetian 永業田, modtog hans arving kun halvdelen af ​​felterne, halvdelen til statskassen.

Mandlige titler

Jobtitel Titel
på kinesisk
Oversættelse af titel Beskrivelse Ejendomsret Rang
Tai Chi 太子 Arving til tronen Ude af rang
Qinwang
Wang
親王
Prinser af blod kejserens brødre og sønner 10.000 feeding yards og 100 qing [5] felter til evig brug og guo (國) Hoved 1
Syvan 嗣王 Kronprins Qinwang arving 5.000 fodergårde Modstå. 1
Junwang 郡王 Regional prins Syvans arving 5.000 fodergårde og 50 qing-marker Modstå. 1
Gogun 國公 fyrstelig guf Sønner og børnebørn af Syvans og Junwangs 3.000 fodergårde og 40 qing-marker Modstå. 1
Jungong 郡公 Regional gong Sønner af qinwang, undtagen arvingen. Fra junguns og derunder kunne titlen kaigo (開國, grundlægger af staten) føjes til titlen, hvis den titlede person bidrog til at komme til magten i det regerende dynasti. 3.000 fodergårde og 35 qing-marker Hoved 2
xiangong 县公 amts gong 1500 fodergårde og 25 qing-marker Modstå. 2
Xiannhou 县侯 amtshus 1000 fodergårde og 14 qing-marker Modstå. 3
Xiannbo 县伯 amt bo 700 fodergårde og 11 qing-marker Hoved 4. Høj
Xianzi 县子 Amt zi 500 fodergårde og 8 qing-marker Hoved 5. høj
Xiannan 县男 Amt nan 300 fodergårde og 14 qing-marker Modstå. 5. høj

Kvinders titler

Kvinders titler blev ikke arvet. Aristokratiske kvinder - mingfu (命婦) bar de højeste, interne (內) og eksterne (外) titler.

Jobtitel Titel på kinesisk Oversættelse af titel Beskrivelse sidestilles rang
Da zhanggongzhu 大長公主 Store Senior Overlord of All Søstre til den regerende kejsers far (tanter fra den mandlige linje) Hoved 1
Zhanggunzhu 長公主 Ældste Universal Lady Alle kejserens søstre en
gongzhu 公主 Universal elskerinde, prinsesse, prinsesse Alle kejserens døtre (inklusive adopterede børn) en
junzhu 郡主 Regional elskerinde Alle døtre af tronfølgeren Modstå. 1
Xianzhu 縣主 Amts elskerinde Alle døtre af qinwang Modstå. 2

Gongzhu (mere præcist ja zhangongzhu, højst sandsynligt også resten) var de eneste kvinder, der fik lov til at have deres egen officielle administration, ligesom Wangs. Gongzhu (公主邑司, gongzhu og si ) administration omfattede fire personer med følgende titler:

Nei Mingfu (內命婦) - Paladskoner til kejseren og arvingen
Jobtitel Titel på kinesisk Oversættelse af titel Antal arving sidestilles rang
Faye Æresven (normalt en medhustru , medhustruer , hvilket ikke er helt sandt [6] ) Hoved 1
Ping Frue Hoved 2
Landy 良娣 God søster, sekundær kone 2 Hoved 3
liangyuan 良媛 venlig skønhed 6 Hoved 4
chenghui 承徽 Fornemme ti Hoved 5
Zhaoxuan 昭訓 Oplyst af oplysning 16 Hoved 7
fengyi 奉儀 At ære anstændighed 24 Hoved 9
Mødre til konkubiner fra det kejserlige palads eller arvingens palads fik rang af "junjun"
Mor til 1. rangs konkubine Rang 2 Concubine's Mother Mor til en konkubine i rang 3 eller 4
Hoved 4 Modstå. 4 Hoved 5
Wai Mingfu (內命婦) - aristokrater, rangen blev bestemt af mand eller søn (afhængigt af hvem der er højere)
Jobtitel Titel på kinesisk Oversættelse af titel Beskrivelse
Faye Prinsesse, Æresven Mødre og hustruer til alle vanerne
Guofuzhen 國夫人 fyrstelige elskerinde Goonernes hustruer og mødre; mødre og hustruer til eventuelle embedsmænd (embedsmænd og æresmedlemmer) af 1. rang
Junfuzhen 郡夫人 Regional elskerinde Mødre og hustruer til enhver person af 2. og 3. rang
Junjun 郡君 Regionsmor Mødre og hustruer til enhver person af 4. rang, samt priser af 2. rang, hvis der var en pris fra kejseren (titel) 封
Xianjun 縣君 Amtsmoder Mødre og hustruer til enhver person i 5. rang, samt premium 3. rang, hvis der var en pris fra kejseren (titel)
Xiangjun 鄉君 Amtsmoder Mødre og hustruer til prispersoner i 4. rang med tildeling af enhver titel
Medhustruer af Vans, Goons og Embedsmænd
Jobtitel Titel på kinesisk Oversættelse af titel Beskrivelse sidestilles rang
Zhu Søde veninder , skat To senior qinwang-medhustruer Hoved 5
Ying Medfølgende Tjener Qinwang fik lov til at holde op til 10 Modstå. 6
Embedsmænd af 2. rang fik lov til at holde op til 8 Hoved 7
Embedsmænd af 3. rang og goguns fik lov til at holde op til 6 Modstå. 7
Embedsmænd i 4. rang fik lov til at holde op til 4 Hoved 8
Embedsmænd i 5. rang fik lov til at holde op til 3 Modstå. 8
Æresfunktionærer af 3. rang og derover fik lov til at beholde et uspecificeret beløb ukendt

Resten af ​​varebilernes og embedsmændenes medhustruer modtog ikke rækker.

Beskæftigelse

En person modtog en officiel stilling og den tilsvarende officielle rang i følgende tilfælde:

  1. Overførsel fra hjælpestaten - liuwei (流外) - de laveste ansatte i statstjenesten i klasseløse stillinger - til en lavtstående officiel stilling.
  2. Brug af slægtskabsretten eller yin (陰).
  3. Beståede eksamener - keju .
  4. Brug af adelstitel.
  5. Brug af en prisstilling modtaget for militær fortjeneste.

Gennem eksamener kunne man straks opnå optagelse - chushen (出身) til stillinger fra 9. laveste eskorte til højeste 8. hovedrang. Men for at besætte en stilling var det også nødvendigt at bestå de kvalificerende eksamener (xuan, 選), som ikke kunne beståes uden tilladelse eller personlig rang (æres, pris, aristokrater). Efter at have bestået eksamenerne modtog kandidaten et tilbud om en stilling, han kunne nægte og bede om at ændre stillingen, ikke mere end tre gange, mere - annullering af eksamen.

Brug af yin (陰, "skygge")

Ved brug af yin fik kandidaten adgang til udvælgelsesprøverne til stillingen. Yin afhang af graden af ​​kandidatens forhold til indehaveren af ​​en rang fra en tjeneste eller æresstilling, en titel, sjældent en prisstilling. Yin modtaget fra en servicestilling og en tildelingsstilling blev dannet efter særlige regler. Yin var ikke afhængig af personers vilje, det vil sige, at retten til yin var uigenkaldelig. Kun "ikke-modtagerens" begået af en forbrydelse mod "ikke-giveren" annullerede yin. Brugen af ​​yin konsoliderede den bureaukratiske klasses privilegier og bidrog til dannelsen af ​​bureaukratiske dynastier. Yin åbnede optagelse (at få optagelse betyder ikke at få en stilling) til:

Modtaget rang Modtagere
Hoved 7. høj sønner af embedsmænd af 1. rang
Hoved 7. bund. sønner af embedsmænd af 2. rang; børnebørn i den mandlige linje af embedsmænd af 1. rang
Modstå. 7. høj sønner af embedsmænd af 3. rang; børnebørn i den mandlige linje af embedsmænd af 2. rang; oldebørn i den mandlige linje af embedsmænd af 1. rang; sønner af "er wanghou" 二王侯 (efterkommere af Bei Zhou og Sui dynastierne )
Modstå. 7. bund. sønner af embedsmænd, der ledsager 3. rang; børnebørn i den mandlige linje af embedsmænd af 3. rang; oldebørn

mandlig linje af embedsmænd af 2. rang; mandlige børnebørn "er wanghou 二王侯" (efterkommere af Bei Zhou og Sui dynastierne )

Hoved 8. Høj sønner af embedsmænd af den vigtigste 4. rang; børnebørn i den mandlige linje af embedsmænd, der ledsager 3. rang; oldebørn i den mandlige linje af embedsmænd af den vigtigste 3. rang
Hoved 8. bund. sønner af embedsmænd, der ledsager 4. rang; børnebørn i den mandlige linje af den vigtigste 4. rang; oldebørn i den mandlige linje af embedsmænd, der ledsager 3. rang
Modstå. 8. Høj sønner af embedsmænd af den vigtigste 5. rang; børnebørn i mandsrækken af ​​den medfølgende 4. rang
Modstå. 8. bund. sønner af embedsmænd, der ledsager 5. rang; børnebørn i den mandlige linje af den vigtigste 5. rang; sønner af goguns
Hoved 9. høj børnebørn i den mandlige linje af den medfølgende 5. rang; sønner af jungong og xiangong
Hoved 9. bund. sønner af hou, bo, tzu, naney
Modstå. 9. høj sønner af prisen "shang zhuguo"
Modstå. 9. bund. sønner af prisen "zhuguo"

Xunguan (præmiepositioner) og aristokrater

Den præmieposition, der blev modtaget på slagmarken, kunne bruges til at besætte rangens officielle position (forskellige kilder angiver forskellige ranger). Aristokratiske titler gav også adgang til embedet.

xunguang
Modtaget rang Modtagere
Hoved 6. Høj shang zhuguo
Hoved 6. bund. fremmed
Modstå. 6. Høj shang hujun
Modstå. 6. bund. hujun
Hoved 7. høj shang qingju duwei
Hoved 7. bund. qingju duwei
Modstå. 7. høj shang qiduwei
Modstå. 7. bund. qiduwei
Hoved 8. Høj [7] xiaoqiwei
Hoved 8. bund. [7] Feiqiwei
Modstå. 8. Høj [otte] yunqiwei
Modstå. 8. bund. [9] uqiwei


Aristokrati
Titel Gav tilladelse til
Siwang, junwang Modstå. 4. bund.
Søn af en qinwang med titlen "jungong" Modstå. 5. høj
Gogun Hoved 6. Høj
Jungong, men ikke søn af qinwang Hoved 6. bund.
xiangong Modstå. 6. Høj
Xianhou Hoved 7. høj
xianbo Hoved 7. bund.
Xianzi Modstå. 7. bund.
Xiannan Modstå. 7. bund.

Kejserens slægtninge

Afhængig af graden af ​​slægtskab kunne de søge stillinger fra den primære 6. højeste til den medfølgende 8. laveste rang. Det drejede sig hovedsageligt om meget fjerne slægtninge og svigerfamilie til den herskende familie. Slægtskab med kejseren var også baseret på princippet om "skygge" - yin, men var af en ekstraordinær karakter.

Relationsgrad Gav tilladelse til
Slægtninge til kejseren af ​​graden "sima" (缌麻 - zh: 缌麻) bar 3 måneders sorg og de nærmeste slægtninge til enkekejserinden, ægtemændene til "junzhu" - døtrene til tronfølgeren Modstå. 6. Høj
De nærmeste slægtninge til kejserinden og slægtninge til enkekejserinde af dagong (大功) grad - som bar 9 måneders sorg Modstå. 6. Høj
Kejserens slægtninge af tianwen-graden (袒免, en meget fjern grad af slægtskab, eksisterer kun i forhold til kejsere), slægtninge til kejserinden af ​​dagong-graden, slægtninge til enkekejserinden af ​​sima- og xiaogong (小功)-graden, ægtemænd af xianzhu - døtre af qinwang Hoved 7. høj
Sønner af junzhu Modstå. 7. høj
sønner af xianzhu Modstå. 8. Høj

Eksamener

De, der bestod keju-eksamenerne med succes, modtog en grad, som åbnede vejen til xuan (選) udvælgelsesprøverne, ifølge hvis resultater man kunne få en stilling. Hvis en kandidat modtog en eksamen gennem en eksamen og havde et juridisk forhold til indehaveren af ​​rangen, så blev optagelserne sammenfattet med nogle begrænsninger. Generelt kunne en embedsmand, der fik adgang til 9. laveste rang under eksamen, nå det højeste magtniveau efter ikke mindre end 60 års upåklagelig tjeneste. Modtagne tolerancer [10] :

Rang Eksamensresultat Resultat på kinesisk Oversættelse af resultatet
Hoved 8. Høj xiucai anshou
xiucai shang shang
秀才案首
秀才上上
fremragende talent - det bedste af det bedste
Hoved 8. bund. xucai shang zhong 秀才上中 fremragende talent - fra det bedste gennemsnit
Modstå. 8. Høj xucai shang xia 秀才上下 fremragende talent - det værste af det bedste
Modstå. 8. bund. xucai zhong shang
mingjing shangshan
秀才中
上明經上上
fremragende talent - fra gennemsnittet, den bedste
, der forstod kanonerne - den bedste af de bedste
Hoved 9. høj mingjing shang zhong 明經上中 forstod kanonerne - fra det bedste gennemsnit
Hoved 9. bund. mingjing shang xia 明經上下 forstået kanonerne - den værste af de bedste
Modstå. 9. høj mingjing zhong shang
jinshi jia
明經中上
進士甲
forstod kanonerne - fra gennemsnittet blev den bedste
en videnskabsmand med den højeste karakter
Modstå. 9. bund. jinshi og 進士乙 blev videnskabsmand med en anden klasse

Xuan (選, kvalificerende eksamener)

De, der fik optagelse på nogen af ​​måderne, deltog i xuan, som sikrede stillingen.

Pligten til at udføre dem faldt på libu (吏部) for embedsværket og på binbu (兵部) for militæret. Kommissionen bestod af tre personer: lederen (libu / binbu) og to af hans assistenter.

Personer, der modtog optagelse, såvel som dem, der allerede tjente, men blev afskediget af forskellige årsager, modtog "xuanjie" (選解) i den lokale administration eller på deres tidligere arbejdsplads. Xuanjie indeholdt en beskrivelse af kandidaten og hans track record (hvis han tjente tidligere), den blev udstedt i den 5. månemåned. I den 10. månemåned blev dokumenter indsendt til shangshusheng .

Afhængigt af tjenesten blev der stillet krav i henhold til følgende kriterier: fysik (vigtigt for militæret), talerenhed, kalligrafi , evnen til at bevise. Blandt dem, der var egnede, blev de "dydige" valgt først, derefter talentfulde og derefter flittige i tidligere arbejde. De, der bestod xuan, blev kandidater til stillingen - "zhu" (住). De informerede kommissionen om deres præferencer og modtog en foreløbig aftale (擬). Listerne over dem, der bestod xuan og modtog en foreløbig udnævnelse, blev offentliggjort. Kandidaten kunne ændre stedet for fremtidig tjeneste tre gange, men ikke mere (ellers blev hans resultat annulleret). Efter samtykke fra alle kandidaterne blev de føjet til listen og sendt til Shangshusheng og Menxiasheng , hvis embedsmænd kombinerede listerne og sendte dem med en rapport til kejseren. Kandidater modtog et certifikat for stillingen som gaoshen (告身) i form af et fu (符) tag. Efter nogle formelle ceremonier begyndte embedsmændene deres pligter.

I denne form blev reglerne for eksamen fastsat af 669. I begyndelsen af ​​Tang blev "xuan" afholdt tre gange om året.

Caogong (考功, meritkontrol, gencertificering)

Det var obligatorisk for alle tjenestemænd at bestå en "merittest" eller gencertificering hvert år. Denne pligt blev tildelt institutionslederne (i deres fravær til stedfortrædere), som udarbejdede en rapport for hver af deres underordnede, der beskrev meritter, fejl, "adfærd og evner". På en bestemt dato for hvert sted blev disse rapporter sendt til shangshusheng (regeringens hovedkvarter). Samtidig var det, mens kontrollen var i gang, muligt at sende rapporter om identificerede overtrædelser eller en bestemt tjenestemands fortjenester.

En embedsmands fortjenester blev beskrevet ved hjælp af et etableret system af karakteristika. Til at begynde med skal dyderne karakteriseres ved hjælp af vurderinger (i faldende rækkefølge): berømt moralsk (德義有聞), åbenlyst retfærdig (清慎明著), ærlig og upartisk (公平可稱), aldrig træt af at arbejde flittigt (恪勤匪懈). Næste skridt var at beskrive, hvilken af ​​de 27 merit (最) man har i år. Merittyperne afhang af embedsmandens type arbejde, for eksempel: "7. dygtigt styrer afdelingen, er forsigtig med fejl, refererer hovedsageligt til officeren for den kejserlige vagt, ”og så videre. Det vil sige, at en embedsmand ikke kunne have mere end 1 "merit" og op til 4 dyder om året.

Følgende skulle bedømmes:

Gennemsnitlige og uagtsomme embedsmænd blev vurderet efter myndighedernes skøn.

Denne ordning udelukkede qinwang, embedsmænd fra zhongshusheng og menxiasheng (to såkaldte kejserlige embeder), storbyembedsmænd med en rang på 3. plads, dudu og dudu (guvernører i udenlandske militærdistrikter), distriktsledere (刺史), ambassadører (使). Alle afleverede de årlige rapporter om deres aktiviteter til kejseren.

Der blev også indsendt særskilte rapporter vedrørende servicepersonale i institutioner, der kunne fortjene en overførsel til embedsmænd, især hvis de kunne bruge selv en svag "yin".

Eksamensresultat Måle
Bedst af gennemsnit og derover Lønforhøjelse fra ¼ om året til det dobbelte om året
Gennemsnit af gennemsnit Ingen
Det værste af gennemsnittet Fratagelse af ¼ årsløn
Det værste af det værste Fratagelse af løn

Embedsmænd fra 6. rang og derunder, hvis de passerede 4 kaogun "fra midten til midten", så steg de med en rang. Hvis de havde én karakter "ud af den gennemsnitlige bedste", steg de med 2 rækker, hvis de havde en karakter "ud af de bedste, den dårligste", steg de med 3 rækker. Gennemsnit, dårligt og godt aflyste hinanden, bedste gennemsnit og bedste bedst aflyste misser. Men vurderingen af ​​"værst-værst" førte til opsigelse. Overførslen fra 6. til 5. og fra 4. til 3. rang blev udført efter kejserens generelle ordre. Særlige fordele blev givet til høvdinge i distrikter med en voksende befolkning.

Kejseren kunne personligt hæve og sænke dette, flere og endda alle embedsmænd efter behag. Indikationer på masseforfremmelser er bevaret, for eksempel i 666/667 blev alle embedsmænd forfremmet i to grader.

Servicetilstand

Fritid

Dette inkluderer weekender og helligdage:

Weekender
Dag Antal fridage
Nytår og Vintersolhverv 7 dage
Hanshi tong qingming (寒食通清明), begyndelsen af ​​april Tre dage
15. dag i den 8. månemåned Tre dage
Sommersolhverv Tre dage
La day (臘) i slutningen af ​​året Tre dage
En dags weekend
1. månemåned: 7., 15., sidste dag (dage med ofringer til jorden) 1 dag
2. månemåned: 8. dag
3. månemåned: 3. dag
4. månemåned: 8. dag
5. månemåned: 5. dag
sanfu (三伏)
7. månemåned: 7., 15. dag
9. månemåned: 9. dag
10. månemåned: 10. dag
dag i begyndelsen af ​​foråret
forårsjævndøgn
efterårets startdag
efterårsjævndøgn
sommer startdag
vinterens dag
Hvert årti 1 dag
Helligdage
Navn Beskrivelse Varighed
Tianjia (田假) Ferie i den femte månemåned for "arbejde på marken." Embedsmænd, der ejer grunde, kunne bruge denne ferie til personligt at arbejde eller løse problemer med lejere af officielle marker. Ferien kunne udskydes, hvis der var vejruregelmæssigheder, der gjorde det svært at arbejde på markerne. I hver afdeling var embedsmændene opdelt i to skift til hvile. 15 dage
Shouijia (授衣假) Ferie for at få varmt tøj i den 9. månemåned. Embedsmændene var opdelt i to skift 15 dage
Dingxingjia (定省假) Forældreorlov. Den blev ydet en gang hvert tredje år, hvis forældrene boede 3.000 li fra tjenestestedet. Hvis en embedsmand besøgte gravene eller besøgte sine forældre under en forretningsrejse, blev dette betragtet som en ferie. 15 dage + rejsetid efter reglerne
Baimujia (拜墓假) Ferie for tilbedelse af gravene. En gang hvert 5. år, hvis nærmere end 500 li. 15 dage + rejsetid efter reglerne
Orlov i anledning af flertallet af en søn/datter eller pårørende 3 dage til jeres børn, 1 dag til pårørende
Bryllup 9 dage, undtagen rejsetid for din egen, fra 1 til 5 dage for brylluppet af pårørende. Hvis en embedsmand skulle arrangere bryllup for sine pårørende, der ikke kunne dette, var der for eksempel ingen mand i familien, og de boede for 100 li, blev rejsetiden ikke taget i betragtning.
Forsinket forretningsrejse individuelt
Orlov ved jobskifte En rejse på 1000 li - 40 dage
til 2000 li - 50 dage
til 3000 li - 60 dage
til 4000 li - 70 dage
over 4000 li - 80 dage, ikke inklusive rejsetid.
Nogle gange fik de lov til at vente på høsten fra servicetildelingen.
Sorghelligdage
type sorg Varighed
Zhangcui (斬衰) 3 år
Zicui 齊衰 3, 1 år eller på bestemte dage for at udføre sørgeceremonier (afhængigt af nærhed af slægtskab)
Xinsan (心喪) 100 dage (inklusive for grænsemilitær)
Andet Kortere sorgorlov, samt endagsorlov på årsdagen for en forælders død

Publikum

For alle embedsmænd, der tjente i Chang'an , var audiens hos kejseren en nødvendighed.

I tilfælde af dårligt, især regnvejr, blev publikum aflyst.

Ikke-arbejdsdage

Ritualer af respekt

Buer blev strengt kodificeret efter rang.

Hvem bukker Hvem bukker Bemærk
Embedsmænd under arvingen kejserlige undervisere uanset rang
Rang 3 og derunder 1 rang Undtagen ansatte under kejseren
Rang 3 og derunder tronfølgerens lærere
4 rang og derunder 2. og 1. rang De er forpligtet til at komme fra jorden (fra en hest, vogn), hvis de møder en qinwang eller en embedsmand af 1. rang, kejserens mentor eller arving, lederen af ​​deres institution
Rang 5 og derunder 3-1 rangering
6 rang og derunder 4.-1. rang
7 rang og derunder 5.-1. rang
8 rang og derunder 6.-1. rang
9 rang og derunder 7.-1. rang
Hjælpepersonale alle sammen

Junioren i rang viger for senioren.

Æreseskorte (lubu, 鹵簿)

En bevæbnet eskorte var et vigtigt privilegium for dem i høj rang. En eskorte blev givet til alle tjenende embedsmænd af 4. rang eller højere, æresrækker 2-1, junwang og derover, "er wanghou", goguns. En eskorte, som den af ​​4. rang, blev også stillet til rådighed ved: bryllup/begravelse af en embedsmand af 5. rang, bryllup af den ældste søn af en embedsmand af 3.-1. rang eller enhver guna. Så eskorten af ​​første rang kunne bestå af 361 personer.

Vagt

Aristokrater og højtstående embedsmænd modtog to typer statsvagter: qinshi (親事, nærtjeneste) og zhangnei (帳內, dem, der står bag baldakinen). Vagterne tog sønnerne af embedsmænd, der var fyldt 18 år, rangerer 6-7 for qinshi og 8-9 for zhangnei.

Beskyttet person Antal værger Bemærk
san shi san
gong
kaifu yitong san si
130 San shi og San gong er de højeste embedsmænd i staten.
Siwang
Junwang
108 Se artiklen Wang (titel)
Shang zhuguo der serverer med 2-1 rang 95 præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste
Zhugo der serverer med 2-1 rang 79 præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste
Shang huju der serverer med 2-1 rang 73 præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste
Shang zhuguo, der tjener med rang 3 69 præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste
Zhuguo, der serverer med rang 3
Huju, der serverer med rang 2-1
62 præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste
Shang huju, der tjener med rang 3 55 præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste
Huju, der tjener med rang 3 36 præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste

Pensionering (zhishi, 致什)

Ved de fyldte 70 år fik en embedsmand lov til at gå på pension med halvdelen af ​​lønnen for embedsmænd i 1-5 grader, og for 5-9 med dårligt helbred og god certificering fik de en sanguan - en ærespost med løn. Embedsmænd i rang 1-5 sendte kejseren et afskedsbrev, resten blev sendt til shangshusheng, hvor de blev arkiveret i en enkelt rapport. Embedsmænd i 1-5 grader kunne gå på pension før de fyldte 70 år, hvis de var svage og udadtil gamle.

Statsbegravelser

Traditionerne forbundet med døden var højt respekteret i middelalderens Kina, så det er ikke overraskende, at embedsmænd modtog posthume privilegier, som ikke var tilgængelige for andre mennesker. Så alle embedsmænd og paladskvinder fik lov til at blive begravet i fuldt bureaukratisk tøj. Begravelsesprivilegier blev beregnet ud fra maksimal position/rang, men var ikke kumulative. Medmindre andet er angivet, nyder en embedsmand nogle af de særlige privilegier i hans rang, og ellers privilegier af en lavere rang.

Hvis begravelse Hjælp til en begravelse grav Noter
En embedsmand tæt på kejseren Ved siden af ​​kejsergraven. Gravhøj fra 1 til 3 zhang [11] Et livslangt andragende til kejseren var påkrævet. Kvinder fik lov.
Embedsmand af 1. rang Kejseren udtrykte sin medfølelse (舉哀). Bistand ved begravelse: 200 stykker (段) af hvid silke, 200 hyldester af korn. Grav med en højde på 1 zhang 8 chi på en mark med en side på 90 bu (步). Graven bliver gravet af statsgravere, 100 mennesker.
Æresofficer af 1. rang Kejseren udtrykte sin medfølelse
Embedsmand af 2. rang Kejseren udtrykker sin medfølelse. Bistandshjælp: 150 stykker hvid silke, 150 hyldester korn En grav 1 zhang 6 chi højt på en mark med en side på 80 bu. Graven bliver gravet af statsgravere, 80 personer
Bedstefar, bedstemor i mandslinjen, far, mor til en æresfunktionær af 3. rang eller højere Statsbegravelse, vædder- og orneofring
Mingfu rang 2 Kejser udtrykker medfølelse
Palace officiel 3. rang, vejledere for arvingen Arvingen udtrykker sin medfølelse
Embedsmand af 3. rang 100 stykker hvid lud, 150 korn Graven er op til 9 timer lang. Op til 90 genstande i graven. Figurer af mennesker [12] : op til 30 kvindelige figurer i 8 cun, op til 20 slaver i 4 cun. En grav 1 zhang 4 chi højt på en mark med en side på 70 bu. Statuer af mennesker og dyr 6 stk Graven bliver gravet af statsgravere, 60 personer
Mingfu rang 3 Kejserinde og arving udtrykker medfølelse
Metropolitan embedsmand af 4. rang eller leder af distriktet eller stor administrativ-territorial enhed, der døde i hovedstaden Statsbegravelse, ofre en vædder og en orne
Embedsmand i den vigtigste 4. rang 70 udskæringer af hvid silke, 70 hyldester af korn
Escort officiel 4. rang 60 stykker hvid silke, 60 stykker korn En grav 1 zhang 2 chi højt på en mark med en side på 60 bu. Graven er op til 8 timer lang. Op til 60 genstande i graven. Fire jubilæumsstele qué (闕) Graven bliver gravet af statsgravere, 40 personer
Tjener eller honorær embedsmand af 5. rang og derover, som gik på pension på hæderlige vilkår og døde i hovedstaden eller i tjenesten Statsbegravelse, ofre en vædder og en orne
Embedsmand i den vigtigste 5. rang 50 stykker hvid silke, 5 hyldester korn
Escort officiel 5. rang 40 udskæringer af hvid silke, 50 hyldester af korn. Figurer af mennesker: 25 musikere og tjenere, 7 cun lange, 5 fen og 16 slaver, 3 cun hver. Grav 1 zhang højt på en mark med en side på 50 bu. Hou Memorial Hills (堠) Graven bliver gravet af statsgravere, 20 personer. En firkantet erindringsstele med en skildpaddeformet base og et dragehoved øverst, op til 9 chi høj. Statuer af mennesker og dyr 4 stk.
Embedsmand i den vigtigste 6. rang 30 stykker hvid silke
Escort officiel 6. rang 26 stykker hvid silke
Embedsmand i den vigtigste 7. rang 22 stykker hvid silke
Escort officiel 7. rang 18 stykker hvid silke. En rund erindringsstele med en pommel og en firkantet base op til 4 chi høj
Embedsmand i den vigtigste 8. rang 16 stykker hvid silke
Escort officiel 8. rang 14 stykker hvid silke
Embedsmand i den vigtigste 9. rang 12 stykker hvid silke
Escort officiel 9. rang 10 stykker hvid silke Graven er op til 7 timer lang. Op til 40 genstande i graven. Figurer af mennesker lavet af ler: musikere og tjenere op til 20 for 7 cun, 12 slaver for 2 cun. Grav 8 chi højt på en mark med en side på 20 bu
Militærets familier, ambassadører, der ledsager kejserens kortege osv.; der døde på en tur eller vandretur fra 0,5 til 30 stykker silke

Litteratur

Noter

  1. Tang hyldest 石 er lig med 2,08 liter
  2. Tang qing er lig med 384 are .
  3. V. M. Rybakov “Tang bureaukrati. Del 1.: Genesis og struktur»
  4. Tang qing er lig med 384 are
  5. Tang qing er lig med 384 are.
  6. Rabakov. Tang bureaukrati
  7. 1 2 Ifølge "Tang Liu Dian" - hoved. 9. høj
  8. Ifølge "Tang Liu Dian" - sopr. 9. høj
  9. Ifølge "Tang Liu Dian" ledsager 9. højeste
  10. "Xin Tang shu" juan 44. 1977-udgaven har 1173 sider.
  11. Tang Zhang 丈 - ca. 3,11 meter
  12. Kineserne, der afskaffede menneskeofre, begravede lermænd i graven. Se Terracotta Army