Embedsmænd fra Tang-imperiet - Det kinesiske Tang-dynasti styrede et enormt og tæt befolket imperium og havde brug for et magtfuldt administrativt apparat. Under Tang steg antallet af embedsmænd flere gange , mens graden af standardisering af embedsværket nåede hidtil usete højder. Med henvisning til Confucius ' lære forsøgte Tang-myndighederne at udvikle et ideelt system til at organisere staten, som ville være i stand til at løse alle problemer på en regelmæssig måde, men dette kunne ikke opnås, og under Tang-regeringen havde apparatet til konstant at blive reformeret, så denne artikel ikke afspejler den virkelige, men en idealiseret tilstand, der er faldet i dynastiske krøniker og andre kilder.
Ordet embedsmand (guan, 官) skal snarere forstås som en "statsperson", det vil sige en person, hvis position er forbundet med statsmagt, selvom han/hun ikke har visse statsmagtsbeføjelser. Tegnet på at tilhøre denne klasse var rangen (品), som gjorde en person involveret i kejsermagten.
Hele befolkningen i imperiet havde to stater: liangren (良人) og jianren (賤人). Jianren - personligt afhængig, kunne være offentlig og privat, adskilt i nederlag i rettigheder og besættelse. Liangzhen - fri, blev opdelt i fire klasser: shi - uddannede, nonne - landmænd, gong - håndværkere, shang - købmænd.
Embedsmænd - guan var en særlig klasse af mennesker.
En servicemands stilling afhang af pin-ranken. Både embedsmænd og hjælpearbejdere i statsinstitutioner havde rang, men de erhvervede ikke embedsmænds rettigheder. Rangen kunne være hoved (正) og ledsager (從), og for rækkerne 4-9 også højere (上) eller lavere (下). Så 9 rækker blev opdelt i 30 rækker - jie (階).
Højtstående embedsmænd modtog "områder med nedarvet brug" (永業田).
Rang | Løn (til hyldest) [1] |
Området for det "arvelige" felt (i qing) [2] |
Området for "service"-feltet (i qing) |
---|---|---|---|
Hoved 1 | 700 | 60 | 12 |
Medfølgende 1 | 600 | halvtreds | |
Hoved 2 | 500 | 40 | 10 (hovedstad) 12 (provins) |
Medfølgende 2 | 460 | 35 | |
Hoved 3 | 400 | 25 | 9 (hovedstad) 10 (provins) |
Escort 3 | 360 | tyve | |
Basic 4. højeste | 300 | fjorten | 7 (hovedstad) 8 (provins) |
Primær 4. Inferiør | 300 | fjorten | 7 (hovedstad) 8 (provins) |
Medfølgende 4. højeste | 260 | elleve | |
Medfølgende 4. Inferior | 260 | elleve | |
Grundlæggende 5. højeste | 200 | otte | 6 (i hovedstaden) 7 (i provinserne) 5 (i lave positioner) |
Primær 5. Inferiør | 200 | otte | 6 (i hovedstaden) 7 (i provinserne) 5 (i lave positioner) |
Escort 5. højeste | 160 | otte | |
Attendant 5th Inferior | 160 | otte | |
Grundlæggende 6. Højeste | 100 | 4 (i hovedstaden) 5 (i provinserne) 3,5 (i lave positioner) | |
Primær 6. Inferiør | 100 | 4 (i hovedstaden) 5 (i provinserne) 3,5 (i lave positioner) | |
Escort 6. højeste | 90 | ||
Escort 6. Inferiør | 90 | ||
Basic 7. højeste | 80 | 3,5 (i hovedstaden) 4 (i provinserne) 3 (i lave positioner) | |
Primær 7. Inferior | 80 | 3,5 (i hovedstaden) 4 (i provinserne) 3 (i lave positioner) | |
Escort 7. højeste | 70 | ||
Escort 7th Inferior | 70 | ||
Basic 8. højeste | 67 | 2,5 (i hovedstaden) 3 (i provinserne) 2 (i lave positioner) | |
Primær 8. Inferiør | 67 | 2,5 (i hovedstaden) 3 (i provinserne) 2 (i lave positioner) | |
Escort 8. højeste | 62 | ||
Attendant 8th Inferior | 62 | ||
Grundlæggende 9. højeste | 57 | 2 (i hovedstaden) 2,5 (i provinserne) 1,5 (i lave positioner) | |
Primær 9. Inferiør | 57 | 2 (i hovedstaden) 2,5 (i provinserne) 1,5 (i lave positioner) | |
Escort 9. højeste | 52 | ||
Escort 9th Inferior | 52 |
Nogle plejede at være officielle, men på Tang-tiden ophørte de med at være sådanne, andre var oprindeligt ærespræget. De var forbundet med en person, og ikke med en plads i ledelsessystemet.
Alle æresstillinger blev registreret i staten Libu (吏部) - "bureaukratisk enhed" og embedsmænd i 4. rang og derunder skulle udføre visse opgaver der (levering af legitimationsoplysninger og så videre) 45 dage om året, eller betale en løsesum til statskassen: 600 mønter for 5. og derover, 1000 for 6. og derunder.
Jobtitel | Titel på kinesisk | Oversættelse af titel | Rang | Kommentar |
---|---|---|---|---|
kaifu yitong san si | 開府儀同三司 | En, der kan etablere sin personlige administration på lige fod med de tre gunas (三公) | Modstå. 1 | Kendt siden Han , hvor kejsere begyndte at give tilladelse til høje embedsmænd til at oprette deres egne administrationer. |
Tejin | 特進 | En der er særligt avanceret | Hoved 2 | I Han-tiden blev det givet til de højeste aristokrater og dignitærer for fremragende tjenere. Ved ceremonier sad de bag de tre gunaer, men foran resten af embedsmændene. |
guanglu dafu | 光祿大夫 | Stor mand med strålende velstand | Modstå. 2 | Introduceret U-dee . I første omgang var det en rådgiver i uventede, akutte tilfælde. |
jinzi guanglu dafu | 金紫光祿大夫 | Stor mand af strålende velstand med guld segl og lilla snor | Hoved 3 | Indført under de tre kongeriger perioden i Wei (220-265), som en ærespost for høje embedsmænd. De fik oprindeligt et guldsegl og en lilla snor. |
yinqing guanglu dafu | 銀青光祿大夫 | Stor mand med strålende velstand med sølv segl og blå snor | Modstå. 3 | |
Zhengyi dafu | 正議大夫 | Den store mand af korrigerende formaninger | Hoved 4. Høj | |
Tongyi Dafu | 通議大夫 | Stor mand med udtømmende formaninger | Hoved 4. bund. | |
tai zhongdafu | 太中大夫 | Æres stor mand i midten | Modstå. 4. Høj | Optrådte under Qin som rådgiverstilling. Under de nordlige og sydlige dynastier blev det meget betydningsfuldt. |
Zhongdafu | 中大夫 | Stor mand i midten | Modstå. 4. bund. | |
zhongxian dafu | 中散大夫 | Stor mand aflastet i midten | Hoved 4. Høj | Introduceret af Wang Mang og bevaret i den senere Han. Det betød sandsynligvis oprindeligt en embedsmand, der gennemførte uformelle konsultationer med herskeren. |
chaoi dafu | 朝議大夫 | Stor mand af retsformaninger | Hoved 5. bund. | |
chaojing dafu | 朝請大夫 | Store Mand af Hofforsamlinger | Modstå. 5. høj | |
kaosan dafu | 朝散大夫 | Stor ubehæftet mand af hofforsamlinger | Modstå. 5. bund. | Indført under Sui , som en æresbevisning. |
Chaoilan | 朝議郎 | Godt gået retsformaninger [3] (hieroglyfen 郎 kan oversættes til: mand, ung mand, sir, mester). | Hoved 6. Høj | |
chengyilang | 承議郎 | Godt gået, deltagende i formaninger | Hoved 6. bund. | |
Fengyilan | 奉議郎 | Godt gået, hjælper med formaninger | Modstå. 6. Høj | |
Tongzhilan | 通直郎 | Godt gået for udtømmende direktehed | Modstå. 6. bund. | |
Chaojilan | 朝請郎 | Godt gået retsmøder | Hoved 7. høj | |
Xuandelang | 宣德郎 | Godt gået med at sprede dyd | Hoved 7. bund. | |
Chaosanlan | 朝散郎 | Ubelastet kammerat af retsmøder | Modstå. 7. høj | Æresstilling, kendt fra Sui . |
Xuanyilang | 宣義郎 | Godt gået, moralsk pligt | Modstå. 7. bund. | |
Jishilan | 給事郎 | Godt gået med at anlægge sager | Hoved 8. Høj | |
Zhengshilan | 徵事郎 | Godt klaret til at samle sager | Hoved 8. bund. | |
chengfenglan | 承奉郎 | Godt gået for service | Modstå. 8. Høj | |
Chengulang | 承務郎 | Godt klaret for ærinder | Modstå. 8. bund. | |
Zhulnlan | 儒林郎 | Godt gået videnskabsmænd | Hoved 9. høj | |
Danshilan | 登仕郎 | Godt gået til tjenesten | Hoved 9. bund. | |
wenlinlan | 文林郎 | Godt gået forfattere | Modstå. 9. høj | |
Jiangshilan | 將仕郎 | Godt gået for tjenesten | Modstå. 9. bund. |
De var blandt rækken af Binbu - "militær enhed". Under 4 rækker tjent på skift, afhængig af opholdsstedets afstand fra hovedstaden. Ændringen varede 3 måneder. De, der boede mere end 3.000 li af hovedstaden, betalte kun erstatning. Huaihua da jiangjun og guide da jiangjun tjente skiftevis i vagterne.
Jobtitel | Titel på kinesisk | Oversættelse af titel | Rang | Kommentar |
---|---|---|---|---|
piaoqi da jianjun | 驃騎大將軍 | Den øverstkommanderende for Swift Cavalry | Modstå. 1 | |
Fugo da jiangjun | 輔國大將軍 | Den øverstkommanderende støtter staten | Hoved 2 | |
zhengjun da jiangjun | 鎮軍大將軍 | Øverstkommanderende for Hæren, Bevarelse af Fred | Modstå. 2 | |
GuangjunJajiangjun huaihua da jiangjun |
冠軍大 將軍懷化大將軍 |
Øverstkommanderende for hæren, overlegen i forhold til alle øverstkommanderende, som værner om fortroligheden med civilisationen |
Hoved 3. Høj | En specifik rang indført senere end andre. Beregnet til ikke-kinesiske undersåtter af imperiet, introduceret i det 8. århundrede. |
huaihua jiangjun | 懷化將軍 | En hærfører, der værner om civilisationen | Hoved 3. bund. | Beregnet til ikke-kinesiske undersåtter af imperiet, introduceret i det 8. århundrede. |
Yunhui jiangjun Guide til jiangjun |
雲麾將軍 歸德大將軍 |
Kommandør under skyskiltet Øverstkommanderende, der vendte sig til dyd |
Modstå. 3. Høj | Beregnet til ikke-kinesiske undersåtter af imperiet, introduceret i det 8. århundrede. |
Guide jiangjun | 歸德將軍 | Kommandør, der vendte sig til dyd | Modstå. 3. bund. | |
zhongwu jiangjun | 忠武將軍 | Kommandør loyal og krigerisk | Hoved 4. Høj | |
Zhuangwu jiangjun Huaihua zhonglangjiang |
壯武 將軍懷化中郎將 |
Kommandør magtfuld og krigerisk |
Hoved 4. bund. | |
Xuanwen jiangjun | 宣威將軍 | Kommandør spreder truende | Modstå. 4. Høj | |
mingwei jiangjun guide zhonglangjiang |
明威 將軍歸德中郎將 |
Kommandøren, der viser formidabilitet |
Modstå. 4. bund. | |
dingyuan jiangjun | 定遠將軍 | Kommandøren, der godkendte Dali | Hoved 5. høj | |
ningyuan jiangjun huaihua langjiang |
甯遠 將軍懷化郎將 |
Kommandør, der beroligede Dali. Godt gået kommandant, der værdsætter fortrolighed med civilisationen |
Hoved 5. bund. | |
Youqi jianjun | 游騎將軍 | Kommandør for det allestedsnærværende succesrige kavaleri | Modstå. 5. høj | |
Youji jianjun Guide langjiang |
遊擊 將軍歸德郎將 |
Kommandør der slår over det hele Godt gået kommandant der vendte sig til dyd |
Modstå. 5. bund. | |
zhaou xiaowei | 昭武校尉 | Kommanderende foged, berømt for militans | Hoved 6. Høj | |
Zhao fu wei huaihua sijie |
昭武副尉 懷化司階 |
Kammerat af den kommanderende foged, berømt for militanthed |
Hoved 6. bund. | |
zhengwei xiaowei | 振威校尉 | Kommanderende foged, leder truende | Modstå. 6. Høj | |
Zhenwei fu wei guide sijie |
振威副尉 歸德司階 |
Kammerat af den befalende foged, berømt for sin truende trappebestyrer, der vendte sig til dyd |
Modstå. 6. Høj | |
Zhiguo xiaowei | 致果校尉 | Kommanderende foged, succesfuld i kamp | Hoved 7. høj | |
Zhiguo fu wei huaihua zhonghou |
致果副尉 懷化中候 |
Kammerat af den kommanderende foged, succesfuld i kampen mellemvagt, som værdsætter fortrolighed med civilisationen |
Hoved 7. bund. | |
yihui xiaowei | 翊麾校尉 | Befalende foged, vogter under banneret | Modstå. 7. høj | |
Yihui fu wei guide zhenghou |
翊麾副尉 歸德中候 |
Kammerat af den kommanderende foged, vogtede under mellemgardens banner , som vendte sig til dyd |
Modstå. 7. bund. | |
xuanze xiaowei | 宣節校尉 | Befalende foged spreder troskab | Hoved 8. Høj | |
Xuanjie fu wei huaihua sige |
宣節副尉 懷化司戈 |
Ledsager til den kommanderende foged, der spreder loyalitet |
Hoved 8. Høj | |
Yuwu xiaowei | 禦侮校尉 | Kommanderende foged, afviser fjendens angreb | Modstå. 8. Høj | |
Yuyu fu wei guide syge |
禦侮副尉 歸德司戈 |
Kammerat af den kommanderende foged , afviser fjendens angreb |
Modstå. 8. bund. | |
Renyong Xiaowei | 仁勇校尉 | Befalende foged, human og modig | Hoved 9. høj | |
Renyong fu we huaihua zhiji changshan |
仁勇副 尉懷化執戟長上 |
Kammerat til den kommanderende foged, human og modig, der permanent holder en hellebard og værner om at blive fortrolig med civilisationen |
Hoved 9. bund. | |
Peirong Xiaowei | 陪戎校尉 | Kommanderende foged, plejer soldaterne | Modstå. 9. høj | |
Peirong fu wei guide zhiji changshan |
陪戎副尉 歸德執戟長上 |
Kammerat af den kommanderende foged, der tager sig af soldaterne En, der konstant holder en hellebard og vendte sig til dyd |
Modstå. 9. bund. |
De var registreret i Libu (吏部) - den officielle enhed, men blev kaldt til Militærenheden for at udføre opgaver, afhængigt af bopælsstedet. Givet for militær fortjeneste, ikke-arvet. For at modtage en prisstilling skal du have en militær udmærkelse - zhuan (轉), bogstaveligt talt: omsætning, bevægelse. Optjening af zhuan afhang af mange faktorer, såsom magtbalancen på slagmarken, track record, forældres fortjeneste osv. De betalte ikke skat, årligt i alle distrikter i imperiet blev lister over xunguan udarbejdet og sendt til hovedstaden (i Khubu - gården). Folk, der havde xionguan, fik sammen med stillingen en vis mængde jord til evig brug.
Jobtitel | Titel på kinesisk | Oversættelse af titel | Pris | jordtildeling | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
shang zhuguo | 上柱國 | Statens højeste søjle | 12 zhuan | 30 qing [4] | Lige til hoved. 2. rang |
Zhuguo | 柱國 | Støtte af staten | 11 Zhuan | 25 qing | Lige modstå. 2 |
shang hujun | 上護軍 | Hærens øverste beskytter | 10 zhuan | 20 qing | Lige til hoved. 3 |
Hujun | 護軍 | hærens protektor | 9 zhuan | 15 qing | Lige modstå. 3 |
Shang qingju duwei | 上輕車都尉 | Højbefalingsmand for lette vogne | 8 zhuan | 10 qing | Lige til hoved. 4 |
qingju duwei | 輕車都尉 | Kommanderende foged for lette vogne | 7 zhuan | 7 qing | Lige modstå. 3 |
shang qiduwei | 上騎都尉 | Højkommanderende foged for kavaleriet | 6 zhuan | 6 qing | Lige til hoved. 5 |
Qiduwei | 騎都尉 | Kommanderende kavalerifoged | 5 zhuan | 4 qina | Lige modstå. 5 |
Xiaoqiwei | 驍騎尉 | Foged for det tapre kavaleri | 4 zhuang | 80 mu 0,8 qina |
Lige til hoved. 6 |
Feiqiwei | 飛騎尉 | Flyvende kavalerifoged | 3 zhuang | 80 mu | Lige modstå. 6 |
Yunqiwei | 雲騎尉 | Skykavalerifoged | 2 zhuan | 60 mu | Lige til hoved. 7 |
Wuqiwei | 武騎尉 | Foged for det krigeriske kavaleri | 1 zhuan | 60 mu | Lige modstå. 7 |
At vide (jue, 爵) blev udelukkende bestemt af oprindelse, undtagen i tilfælde hvor kejseren hævede en repræsentant af en eller anden art til en titel.
Titlen blev bestemt af kejserens tildeling, slægtskab med indehaveren af titlen, arv.
Titlen blev arvet af dizi 嫡子 - den ældste søn fra hovedkonen. Hvis dizien af en eller anden grund ikke kunne arve, overgik titlen til diziens ældste søn, det vil sige hovedbarnebarnet til indehaveren af titlen. Hvis der ikke var et barnebarn, overgik titlen til den yngre bror til dizi fra samme mor. Hvis den ikke var der, arvede sønnen efter medhustruen. Hvis han ikke var der, så var det ældste af børnebørnene, så andre børnebørn, så børnebørn fra konkubiner og så videre, inklusive oldebørn og tipoldebørn. Aldrig efterfulgt af brødrene til indehaveren af titlen. I mangel af arvinger blev arven likvideret. Men hvis en aristokrat havde nevøer (sønner af brødre), som boede sammen med ham, tjente ham og fodrede fra ham, så blev de anerkendt som arvinger. Og hvis en aristokrat døde i udførelsen af offentlige pligter, så kunne nevøerne under alle omstændigheder gøre krav på arven.
Hvis aristokraten ikke havde tid til at tage feltet med evig brug - yongyetian 永業田, modtog hans arving kun halvdelen af felterne, halvdelen til statskassen.
Jobtitel | Titel på kinesisk |
Oversættelse af titel | Beskrivelse | Ejendomsret | Rang |
---|---|---|---|---|---|
Tai Chi | 太子 | Arving til tronen | Ude af rang | ||
Qinwang Wang |
親王 王 |
Prinser af blod | kejserens brødre og sønner | 10.000 feeding yards og 100 qing [5] felter til evig brug og guo (國) | Hoved 1 |
Syvan | 嗣王 | Kronprins | Qinwang arving | 5.000 fodergårde | Modstå. 1 |
Junwang | 郡王 | Regional prins | Syvans arving | 5.000 fodergårde og 50 qing-marker | Modstå. 1 |
Gogun | 國公 | fyrstelig guf | Sønner og børnebørn af Syvans og Junwangs | 3.000 fodergårde og 40 qing-marker | Modstå. 1 |
Jungong | 郡公 | Regional gong | Sønner af qinwang, undtagen arvingen. Fra junguns og derunder kunne titlen kaigo (開國, grundlægger af staten) føjes til titlen, hvis den titlede person bidrog til at komme til magten i det regerende dynasti. | 3.000 fodergårde og 35 qing-marker | Hoved 2 |
xiangong | 县公 | amts gong | 1500 fodergårde og 25 qing-marker | Modstå. 2 | |
Xiannhou | 县侯 | amtshus | 1000 fodergårde og 14 qing-marker | Modstå. 3 | |
Xiannbo | 县伯 | amt bo | 700 fodergårde og 11 qing-marker | Hoved 4. Høj | |
Xianzi | 县子 | Amt zi | 500 fodergårde og 8 qing-marker | Hoved 5. høj | |
Xiannan | 县男 | Amt nan | 300 fodergårde og 14 qing-marker | Modstå. 5. høj |
Kvinders titler blev ikke arvet. Aristokratiske kvinder - mingfu (命婦) bar de højeste, interne (內) og eksterne (外) titler.
Jobtitel | Titel på kinesisk | Oversættelse af titel | Beskrivelse | sidestilles rang |
---|---|---|---|---|
Da zhanggongzhu | 大長公主 | Store Senior Overlord of All | Søstre til den regerende kejsers far (tanter fra den mandlige linje) | Hoved 1 |
Zhanggunzhu | 長公主 | Ældste Universal Lady | Alle kejserens søstre | en |
gongzhu | 公主 | Universal elskerinde, prinsesse, prinsesse | Alle kejserens døtre (inklusive adopterede børn) | en |
junzhu | 郡主 | Regional elskerinde | Alle døtre af tronfølgeren | Modstå. 1 |
Xianzhu | 縣主 | Amts elskerinde | Alle døtre af qinwang | Modstå. 2 |
Gongzhu (mere præcist ja zhangongzhu, højst sandsynligt også resten) var de eneste kvinder, der fik lov til at have deres egen officielle administration, ligesom Wangs. Gongzhu (公主邑司, gongzhu og si ) administration omfattede fire personer med følgende titler:
Nei Mingfu (內命婦) - Paladskoner til kejseren og arvingen | ||||
---|---|---|---|---|
Jobtitel | Titel på kinesisk | Oversættelse af titel | Antal arving | sidestilles rang |
Faye | 妃 | Æresven (normalt en medhustru , medhustruer , hvilket ikke er helt sandt [6] ) | Hoved 1 | |
Ping | 嬪 | Frue | Hoved 2 | |
Landy | 良娣 | God søster, sekundær kone | 2 | Hoved 3 |
liangyuan | 良媛 | venlig skønhed | 6 | Hoved 4 |
chenghui | 承徽 | Fornemme | ti | Hoved 5 |
Zhaoxuan | 昭訓 | Oplyst af oplysning | 16 | Hoved 7 |
fengyi | 奉儀 | At ære anstændighed | 24 | Hoved 9 |
Mødre til konkubiner fra det kejserlige palads eller arvingens palads fik rang af "junjun" | ||
---|---|---|
Mor til 1. rangs konkubine | Rang 2 Concubine's Mother | Mor til en konkubine i rang 3 eller 4 |
Hoved 4 | Modstå. 4 | Hoved 5 |
Wai Mingfu (內命婦) - aristokrater, rangen blev bestemt af mand eller søn (afhængigt af hvem der er højere) | |||
---|---|---|---|
Jobtitel | Titel på kinesisk | Oversættelse af titel | Beskrivelse |
Faye | 妃 | Prinsesse, Æresven | Mødre og hustruer til alle vanerne |
Guofuzhen | 國夫人 | fyrstelige elskerinde | Goonernes hustruer og mødre; mødre og hustruer til eventuelle embedsmænd (embedsmænd og æresmedlemmer) af 1. rang |
Junfuzhen | 郡夫人 | Regional elskerinde | Mødre og hustruer til enhver person af 2. og 3. rang |
Junjun | 郡君 | Regionsmor | Mødre og hustruer til enhver person af 4. rang, samt priser af 2. rang, hvis der var en pris fra kejseren (titel) 封 |
Xianjun | 縣君 | Amtsmoder | Mødre og hustruer til enhver person i 5. rang, samt premium 3. rang, hvis der var en pris fra kejseren (titel) |
Xiangjun | 鄉君 | Amtsmoder | Mødre og hustruer til prispersoner i 4. rang med tildeling af enhver titel |
Medhustruer af Vans, Goons og Embedsmænd | ||||
---|---|---|---|---|
Jobtitel | Titel på kinesisk | Oversættelse af titel | Beskrivelse | sidestilles rang |
Zhu | 孺 | Søde veninder , skat | To senior qinwang-medhustruer | Hoved 5 |
Ying | 媵 | Medfølgende Tjener | Qinwang fik lov til at holde op til 10 | Modstå. 6 |
Embedsmænd af 2. rang fik lov til at holde op til 8 | Hoved 7 | |||
Embedsmænd af 3. rang og goguns fik lov til at holde op til 6 | Modstå. 7 | |||
Embedsmænd i 4. rang fik lov til at holde op til 4 | Hoved 8 | |||
Embedsmænd i 5. rang fik lov til at holde op til 3 | Modstå. 8 | |||
Æresfunktionærer af 3. rang og derover fik lov til at beholde et uspecificeret beløb | ukendt |
Resten af varebilernes og embedsmændenes medhustruer modtog ikke rækker.
En person modtog en officiel stilling og den tilsvarende officielle rang i følgende tilfælde:
Gennem eksamener kunne man straks opnå optagelse - chushen (出身) til stillinger fra 9. laveste eskorte til højeste 8. hovedrang. Men for at besætte en stilling var det også nødvendigt at bestå de kvalificerende eksamener (xuan, 選), som ikke kunne beståes uden tilladelse eller personlig rang (æres, pris, aristokrater). Efter at have bestået eksamenerne modtog kandidaten et tilbud om en stilling, han kunne nægte og bede om at ændre stillingen, ikke mere end tre gange, mere - annullering af eksamen.
Ved brug af yin fik kandidaten adgang til udvælgelsesprøverne til stillingen. Yin afhang af graden af kandidatens forhold til indehaveren af en rang fra en tjeneste eller æresstilling, en titel, sjældent en prisstilling. Yin modtaget fra en servicestilling og en tildelingsstilling blev dannet efter særlige regler. Yin var ikke afhængig af personers vilje, det vil sige, at retten til yin var uigenkaldelig. Kun "ikke-modtagerens" begået af en forbrydelse mod "ikke-giveren" annullerede yin. Brugen af yin konsoliderede den bureaukratiske klasses privilegier og bidrog til dannelsen af bureaukratiske dynastier. Yin åbnede optagelse (at få optagelse betyder ikke at få en stilling) til:
Modtaget rang | Modtagere |
---|---|
Hoved 7. høj | sønner af embedsmænd af 1. rang |
Hoved 7. bund. | sønner af embedsmænd af 2. rang; børnebørn i den mandlige linje af embedsmænd af 1. rang |
Modstå. 7. høj | sønner af embedsmænd af 3. rang; børnebørn i den mandlige linje af embedsmænd af 2. rang; oldebørn i den mandlige linje af embedsmænd af 1. rang; sønner af "er wanghou" 二王侯 (efterkommere af Bei Zhou og Sui dynastierne ) |
Modstå. 7. bund. | sønner af embedsmænd, der ledsager 3. rang; børnebørn i den mandlige linje af embedsmænd af 3. rang; oldebørn
mandlig linje af embedsmænd af 2. rang; mandlige børnebørn "er wanghou 二王侯" (efterkommere af Bei Zhou og Sui dynastierne ) |
Hoved 8. Høj | sønner af embedsmænd af den vigtigste 4. rang; børnebørn i den mandlige linje af embedsmænd, der ledsager 3. rang; oldebørn i den mandlige linje af embedsmænd af den vigtigste 3. rang |
Hoved 8. bund. | sønner af embedsmænd, der ledsager 4. rang; børnebørn i den mandlige linje af den vigtigste 4. rang; oldebørn i den mandlige linje af embedsmænd, der ledsager 3. rang |
Modstå. 8. Høj | sønner af embedsmænd af den vigtigste 5. rang; børnebørn i mandsrækken af den medfølgende 4. rang |
Modstå. 8. bund. | sønner af embedsmænd, der ledsager 5. rang; børnebørn i den mandlige linje af den vigtigste 5. rang; sønner af goguns |
Hoved 9. høj | børnebørn i den mandlige linje af den medfølgende 5. rang; sønner af jungong og xiangong |
Hoved 9. bund. | sønner af hou, bo, tzu, naney |
Modstå. 9. høj | sønner af prisen "shang zhuguo" |
Modstå. 9. bund. | sønner af prisen "zhuguo" |
Den præmieposition, der blev modtaget på slagmarken, kunne bruges til at besætte rangens officielle position (forskellige kilder angiver forskellige ranger). Aristokratiske titler gav også adgang til embedet.
|
|
Afhængig af graden af slægtskab kunne de søge stillinger fra den primære 6. højeste til den medfølgende 8. laveste rang. Det drejede sig hovedsageligt om meget fjerne slægtninge og svigerfamilie til den herskende familie. Slægtskab med kejseren var også baseret på princippet om "skygge" - yin, men var af en ekstraordinær karakter.
Relationsgrad | Gav tilladelse til |
---|---|
Slægtninge til kejseren af graden "sima" (缌麻 - zh: 缌麻) bar 3 måneders sorg og de nærmeste slægtninge til enkekejserinden, ægtemændene til "junzhu" - døtrene til tronfølgeren | Modstå. 6. Høj |
De nærmeste slægtninge til kejserinden og slægtninge til enkekejserinde af dagong (大功) grad - som bar 9 måneders sorg | Modstå. 6. Høj |
Kejserens slægtninge af tianwen-graden (袒免, en meget fjern grad af slægtskab, eksisterer kun i forhold til kejsere), slægtninge til kejserinden af dagong-graden, slægtninge til enkekejserinden af sima- og xiaogong (小功)-graden, ægtemænd af xianzhu - døtre af qinwang | Hoved 7. høj |
Sønner af junzhu | Modstå. 7. høj |
sønner af xianzhu | Modstå. 8. Høj |
De, der bestod keju-eksamenerne med succes, modtog en grad, som åbnede vejen til xuan (選) udvælgelsesprøverne, ifølge hvis resultater man kunne få en stilling. Hvis en kandidat modtog en eksamen gennem en eksamen og havde et juridisk forhold til indehaveren af rangen, så blev optagelserne sammenfattet med nogle begrænsninger. Generelt kunne en embedsmand, der fik adgang til 9. laveste rang under eksamen, nå det højeste magtniveau efter ikke mindre end 60 års upåklagelig tjeneste. Modtagne tolerancer [10] :
Rang | Eksamensresultat | Resultat på kinesisk | Oversættelse af resultatet |
---|---|---|---|
Hoved 8. Høj | xiucai anshou xiucai shang shang |
秀才案首 秀才上上 |
fremragende talent - det bedste af det bedste |
Hoved 8. bund. | xucai shang zhong | 秀才上中 | fremragende talent - fra det bedste gennemsnit |
Modstå. 8. Høj | xucai shang xia | 秀才上下 | fremragende talent - det værste af det bedste |
Modstå. 8. bund. | xucai zhong shang mingjing shangshan |
秀才中 上明經上上 |
fremragende talent - fra gennemsnittet, den bedste , der forstod kanonerne - den bedste af de bedste |
Hoved 9. høj | mingjing shang zhong | 明經上中 | forstod kanonerne - fra det bedste gennemsnit |
Hoved 9. bund. | mingjing shang xia | 明經上下 | forstået kanonerne - den værste af de bedste |
Modstå. 9. høj | mingjing zhong shang jinshi jia |
明經中上 進士甲 |
forstod kanonerne - fra gennemsnittet blev den bedste en videnskabsmand med den højeste karakter |
Modstå. 9. bund. | jinshi og | 進士乙 | blev videnskabsmand med en anden klasse |
De, der fik optagelse på nogen af måderne, deltog i xuan, som sikrede stillingen.
Pligten til at udføre dem faldt på libu (吏部) for embedsværket og på binbu (兵部) for militæret. Kommissionen bestod af tre personer: lederen (libu / binbu) og to af hans assistenter.
Personer, der modtog optagelse, såvel som dem, der allerede tjente, men blev afskediget af forskellige årsager, modtog "xuanjie" (選解) i den lokale administration eller på deres tidligere arbejdsplads. Xuanjie indeholdt en beskrivelse af kandidaten og hans track record (hvis han tjente tidligere), den blev udstedt i den 5. månemåned. I den 10. månemåned blev dokumenter indsendt til shangshusheng .
Afhængigt af tjenesten blev der stillet krav i henhold til følgende kriterier: fysik (vigtigt for militæret), talerenhed, kalligrafi , evnen til at bevise. Blandt dem, der var egnede, blev de "dydige" valgt først, derefter talentfulde og derefter flittige i tidligere arbejde. De, der bestod xuan, blev kandidater til stillingen - "zhu" (住). De informerede kommissionen om deres præferencer og modtog en foreløbig aftale (擬). Listerne over dem, der bestod xuan og modtog en foreløbig udnævnelse, blev offentliggjort. Kandidaten kunne ændre stedet for fremtidig tjeneste tre gange, men ikke mere (ellers blev hans resultat annulleret). Efter samtykke fra alle kandidaterne blev de føjet til listen og sendt til Shangshusheng og Menxiasheng , hvis embedsmænd kombinerede listerne og sendte dem med en rapport til kejseren. Kandidater modtog et certifikat for stillingen som gaoshen (告身) i form af et fu (符) tag. Efter nogle formelle ceremonier begyndte embedsmændene deres pligter.
I denne form blev reglerne for eksamen fastsat af 669. I begyndelsen af Tang blev "xuan" afholdt tre gange om året.
Det var obligatorisk for alle tjenestemænd at bestå en "merittest" eller gencertificering hvert år. Denne pligt blev tildelt institutionslederne (i deres fravær til stedfortrædere), som udarbejdede en rapport for hver af deres underordnede, der beskrev meritter, fejl, "adfærd og evner". På en bestemt dato for hvert sted blev disse rapporter sendt til shangshusheng (regeringens hovedkvarter). Samtidig var det, mens kontrollen var i gang, muligt at sende rapporter om identificerede overtrædelser eller en bestemt tjenestemands fortjenester.
En embedsmands fortjenester blev beskrevet ved hjælp af et etableret system af karakteristika. Til at begynde med skal dyderne karakteriseres ved hjælp af vurderinger (i faldende rækkefølge): berømt moralsk (德義有聞), åbenlyst retfærdig (清慎明著), ærlig og upartisk (公平可稱), aldrig træt af at arbejde flittigt (恪勤匪懈). Næste skridt var at beskrive, hvilken af de 27 merit (最) man har i år. Merittyperne afhang af embedsmandens type arbejde, for eksempel: "7. dygtigt styrer afdelingen, er forsigtig med fejl, refererer hovedsageligt til officeren for den kejserlige vagt, ”og så videre. Det vil sige, at en embedsmand ikke kunne have mere end 1 "merit" og op til 4 dyder om året.
Følgende skulle bedømmes:
Gennemsnitlige og uagtsomme embedsmænd blev vurderet efter myndighedernes skøn.
Denne ordning udelukkede qinwang, embedsmænd fra zhongshusheng og menxiasheng (to såkaldte kejserlige embeder), storbyembedsmænd med en rang på 3. plads, dudu og dudu (guvernører i udenlandske militærdistrikter), distriktsledere (刺史), ambassadører (使). Alle afleverede de årlige rapporter om deres aktiviteter til kejseren.
Der blev også indsendt særskilte rapporter vedrørende servicepersonale i institutioner, der kunne fortjene en overførsel til embedsmænd, især hvis de kunne bruge selv en svag "yin".
Eksamensresultat | Måle |
---|---|
Bedst af gennemsnit og derover | Lønforhøjelse fra ¼ om året til det dobbelte om året |
Gennemsnit af gennemsnit | Ingen |
Det værste af gennemsnittet | Fratagelse af ¼ årsløn |
Det værste af det værste | Fratagelse af løn |
Embedsmænd fra 6. rang og derunder, hvis de passerede 4 kaogun "fra midten til midten", så steg de med en rang. Hvis de havde én karakter "ud af den gennemsnitlige bedste", steg de med 2 rækker, hvis de havde en karakter "ud af de bedste, den dårligste", steg de med 3 rækker. Gennemsnit, dårligt og godt aflyste hinanden, bedste gennemsnit og bedste bedst aflyste misser. Men vurderingen af "værst-værst" førte til opsigelse. Overførslen fra 6. til 5. og fra 4. til 3. rang blev udført efter kejserens generelle ordre. Særlige fordele blev givet til høvdinge i distrikter med en voksende befolkning.
Kejseren kunne personligt hæve og sænke dette, flere og endda alle embedsmænd efter behag. Indikationer på masseforfremmelser er bevaret, for eksempel i 666/667 blev alle embedsmænd forfremmet i to grader.
Dette inkluderer weekender og helligdage:
|
|
For alle embedsmænd, der tjente i Chang'an , var audiens hos kejseren en nødvendighed.
I tilfælde af dårligt, især regnvejr, blev publikum aflyst.
Buer blev strengt kodificeret efter rang.
Hvem bukker | Hvem bukker | Bemærk |
---|---|---|
Embedsmænd under arvingen | kejserlige undervisere | uanset rang |
Rang 3 og derunder | 1 rang | Undtagen ansatte under kejseren |
Rang 3 og derunder | tronfølgerens lærere | |
4 rang og derunder | 2. og 1. rang | De er forpligtet til at komme fra jorden (fra en hest, vogn), hvis de møder en qinwang eller en embedsmand af 1. rang, kejserens mentor eller arving, lederen af deres institution |
Rang 5 og derunder | 3-1 rangering | |
6 rang og derunder | 4.-1. rang | |
7 rang og derunder | 5.-1. rang | |
8 rang og derunder | 6.-1. rang | |
9 rang og derunder | 7.-1. rang | |
Hjælpepersonale | alle sammen |
Junioren i rang viger for senioren.
En bevæbnet eskorte var et vigtigt privilegium for dem i høj rang. En eskorte blev givet til alle tjenende embedsmænd af 4. rang eller højere, æresrækker 2-1, junwang og derover, "er wanghou", goguns. En eskorte, som den af 4. rang, blev også stillet til rådighed ved: bryllup/begravelse af en embedsmand af 5. rang, bryllup af den ældste søn af en embedsmand af 3.-1. rang eller enhver guna. Så eskorten af første rang kunne bestå af 361 personer.
Aristokrater og højtstående embedsmænd modtog to typer statsvagter: qinshi (親事, nærtjeneste) og zhangnei (帳內, dem, der står bag baldakinen). Vagterne tog sønnerne af embedsmænd, der var fyldt 18 år, rangerer 6-7 for qinshi og 8-9 for zhangnei.
Beskyttet person | Antal værger | Bemærk |
---|---|---|
san shi san gong kaifu yitong san si |
130 | San shi og San gong er de højeste embedsmænd i staten. |
Siwang Junwang |
108 | Se artiklen Wang (titel) |
Shang zhuguo der serverer med 2-1 rang | 95 | præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste |
Zhugo der serverer med 2-1 rang | 79 | præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste |
Shang huju der serverer med 2-1 rang | 73 | præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste |
Shang zhuguo, der tjener med rang 3 | 69 | præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste |
Zhuguo, der serverer med rang 3 Huju, der serverer med rang 2-1 |
62 | præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste |
Shang huju, der tjener med rang 3 | 55 | præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste |
Huju, der tjener med rang 3 | 36 | præmiemedarbejder, der fortsætter aktiv tjeneste |
Ved de fyldte 70 år fik en embedsmand lov til at gå på pension med halvdelen af lønnen for embedsmænd i 1-5 grader, og for 5-9 med dårligt helbred og god certificering fik de en sanguan - en ærespost med løn. Embedsmænd i rang 1-5 sendte kejseren et afskedsbrev, resten blev sendt til shangshusheng, hvor de blev arkiveret i en enkelt rapport. Embedsmænd i 1-5 grader kunne gå på pension før de fyldte 70 år, hvis de var svage og udadtil gamle.
Traditionerne forbundet med døden var højt respekteret i middelalderens Kina, så det er ikke overraskende, at embedsmænd modtog posthume privilegier, som ikke var tilgængelige for andre mennesker. Så alle embedsmænd og paladskvinder fik lov til at blive begravet i fuldt bureaukratisk tøj. Begravelsesprivilegier blev beregnet ud fra maksimal position/rang, men var ikke kumulative. Medmindre andet er angivet, nyder en embedsmand nogle af de særlige privilegier i hans rang, og ellers privilegier af en lavere rang.
Hvis begravelse | Hjælp til en begravelse | grav | Noter |
---|---|---|---|
En embedsmand tæt på kejseren | Ved siden af kejsergraven. Gravhøj fra 1 til 3 zhang [11] | Et livslangt andragende til kejseren var påkrævet. Kvinder fik lov. | |
Embedsmand af 1. rang | Kejseren udtrykte sin medfølelse (舉哀). Bistand ved begravelse: 200 stykker (段) af hvid silke, 200 hyldester af korn. | Grav med en højde på 1 zhang 8 chi på en mark med en side på 90 bu (步). | Graven bliver gravet af statsgravere, 100 mennesker. |
Æresofficer af 1. rang | Kejseren udtrykte sin medfølelse | ||
Embedsmand af 2. rang | Kejseren udtrykker sin medfølelse. Bistandshjælp: 150 stykker hvid silke, 150 hyldester korn | En grav 1 zhang 6 chi højt på en mark med en side på 80 bu. | Graven bliver gravet af statsgravere, 80 personer |
Bedstefar, bedstemor i mandslinjen, far, mor til en æresfunktionær af 3. rang eller højere | Statsbegravelse, vædder- og orneofring | ||
Mingfu rang 2 | Kejser udtrykker medfølelse | ||
Palace officiel 3. rang, vejledere for arvingen | Arvingen udtrykker sin medfølelse | ||
Embedsmand af 3. rang | 100 stykker hvid lud, 150 korn | Graven er op til 9 timer lang. Op til 90 genstande i graven. Figurer af mennesker [12] : op til 30 kvindelige figurer i 8 cun, op til 20 slaver i 4 cun. En grav 1 zhang 4 chi højt på en mark med en side på 70 bu. Statuer af mennesker og dyr 6 stk | Graven bliver gravet af statsgravere, 60 personer |
Mingfu rang 3 | Kejserinde og arving udtrykker medfølelse | ||
Metropolitan embedsmand af 4. rang eller leder af distriktet eller stor administrativ-territorial enhed, der døde i hovedstaden | Statsbegravelse, ofre en vædder og en orne | ||
Embedsmand i den vigtigste 4. rang | 70 udskæringer af hvid silke, 70 hyldester af korn | ||
Escort officiel 4. rang | 60 stykker hvid silke, 60 stykker korn | En grav 1 zhang 2 chi højt på en mark med en side på 60 bu. Graven er op til 8 timer lang. Op til 60 genstande i graven. Fire jubilæumsstele qué (闕) | Graven bliver gravet af statsgravere, 40 personer |
Tjener eller honorær embedsmand af 5. rang og derover, som gik på pension på hæderlige vilkår og døde i hovedstaden eller i tjenesten | Statsbegravelse, ofre en vædder og en orne | ||
Embedsmand i den vigtigste 5. rang | 50 stykker hvid silke, 5 hyldester korn | ||
Escort officiel 5. rang | 40 udskæringer af hvid silke, 50 hyldester af korn. Figurer af mennesker: 25 musikere og tjenere, 7 cun lange, 5 fen og 16 slaver, 3 cun hver. | Grav 1 zhang højt på en mark med en side på 50 bu. Hou Memorial Hills (堠) | Graven bliver gravet af statsgravere, 20 personer. En firkantet erindringsstele med en skildpaddeformet base og et dragehoved øverst, op til 9 chi høj. Statuer af mennesker og dyr 4 stk. |
Embedsmand i den vigtigste 6. rang | 30 stykker hvid silke | ||
Escort officiel 6. rang | 26 stykker hvid silke | ||
Embedsmand i den vigtigste 7. rang | 22 stykker hvid silke | ||
Escort officiel 7. rang | 18 stykker hvid silke. En rund erindringsstele med en pommel og en firkantet base op til 4 chi høj | ||
Embedsmand i den vigtigste 8. rang | 16 stykker hvid silke | ||
Escort officiel 8. rang | 14 stykker hvid silke | ||
Embedsmand i den vigtigste 9. rang | 12 stykker hvid silke | ||
Escort officiel 9. rang | 10 stykker hvid silke | Graven er op til 7 timer lang. Op til 40 genstande i graven. Figurer af mennesker lavet af ler: musikere og tjenere op til 20 for 7 cun, 12 slaver for 2 cun. Grav 8 chi højt på en mark med en side på 20 bu | |
Militærets familier, ambassadører, der ledsager kejserens kortege osv.; der døde på en tur eller vandretur | fra 0,5 til 30 stykker silke |