Che (interjektion)

Che ( Che ) ( / / ; spansk:  [tʃe] ; port. tchê [ˈtʃe] ; vinstokke. xe [ˈtʃe] ) er et indslag, der er meget brugt i Argentina , Uruguay , Rio Grande do Sul ( Brasilien ) og Valencia ( Spanien ), hvilket betyder "hey!", "fyr", "fyr". [en]

Che bruges normalt som et ord for at kalde nogen, for at tiltrække opmærksomhed (Som "dude" eller "ung mand" på russisk) [2] , desuden er Che et parasitisk ord (som "så" eller "det vil sige" i Russisk).

Den berømte revolutionær fra Argentina, Ernesto Che Guevara , fik sit øgenavn "Che", fordi han ofte brugte dette udtryk, som blev opfattet som fremmed af hans cubanske kammerater.

Etymologi

Che er en interjektion, hvis oprindelse ikke er nøjagtigt kendt. Ifølge Dictionary of the Royal Academy of the Spanish Language er Che muligvis afledt af den arkaiske interjektion "ce" brugt i selve Spanien, som bruges til at få nogens opmærksomhed eller for at få nogen til at stoppe med at gøre noget [3] .

Nu bruges Che overvejende i Argentina, Valencia, Paraguay, Bolivia og Uruguay med samme betydning [4] .

På sprogene i visse etniske grupper i Latinamerika er der ordet Che, som har sin egen betydning:

Brug

Den første registrerede brug af "Che" i Latinamerika dukker op i en historie af Esteban Espinosa kaldet "El matadero" ("Slagteriet"), udgivet efter forfatterens død i 1871, men historien foregår i 1838-1839, under æraen af diktatoren Rosas .

Che, negra bruja, salí de aqui antes de que te pegue un tajo-exclamaba el carnicero.

("Hej, sorte heks, jeg kom ud herfra, før jeg stak dig," råbte slagteren)

Falklandsøerne

Falklandsøerne bruges Che på engelsk af lokalbefolkningen ( "G'day che, how's things?" ) [8] .

Ordet bruges nogle gange til at beskrive en indfødt på Falklandsøerne (" Han er en ordentlig che ").

Valencia

I Spanien er interjektionen Che meget brugt i Valencia , Ebro-landene og i Catalonien (skrevet som xe).

Det valencianske " xe " bruges normalt til at udtrykke uenighed, overraskelse eller ærgrelse.

Che! er et af symbolerne på den valencianske identitet, og så betydningsfuld, at for eksempel fodboldklubben Valencia ofte kaldes "Team Che" [9] .

Filippinerne

På de filippinske øer , som engang var en koloni i Spanien, bruges Che (stavet der cheh) til at være uenig med en anden person eller til at afbryde en andens tale, det vil sige, at det bogstaveligt oversættes til "Hold kæft!".

Se også

Noter

  1. Den nye verden spansk/engelsk engelsk/spansk ordbog , 1968, s. 159 
  2. (engelsk) . ISBN 9781471114779 . 
  3. ce  (spansk) . Diccionario de la Lengua Española . Real Academia Española. Hentet: 9. november 2019.
  4. che  (spansk) . Diccionario de la Lengua Española . Real Academia Española. Hentet: 9. november 2019.
  5. Antonio Ruiz de Montoya (1876), Vocabulario y tesoro de la lengua Guarani (ó mas bien Tupi) , vol. 2, Frick, s. 119b , < https://archive.org/details/grammaticaydiccio02ruiz > 
  6. Federico Barbará (1879), Manual ó vocabulario de la lengua pampa , Casavalle, s. 64 , < https://archive.org/details/manualvocabulari00barb > 
  7. A. de Assis Junior, Dicionário kimbundu-português , s. 376 , < https://archive.org/details/dicionriokimbu00assiuoft > 
  8. Not-So-Urban Dictionary  , Pengoing South (  26. maj 2016). Hentet 9. november 2017.
  9. Hvorfor kaldes Valencia-spillerne 'Ches'? . La Liga (10. juli 2015). Hentet: 9. november 2019.